"and practices relating to" - Translation from English to Arabic

    • والممارسات المتعلقة
        
    • والممارسات المتصلة
        
    • وممارساتها المتصلة
        
    • والممارسات ذات الصلة
        
    • وبممارسات تتصل
        
    • والممارسات فيما يتعلق
        
    • وممارساتها المتعلقة
        
    • وممارساتها ذات الصلة
        
    The Management Group examined procedures and practices relating to national staff and drew up a number of recommendations. UN وبحث فريق الإدارة الإجراءات والممارسات المتعلقة بالموظفين الوطنيين وقام بصياغة عدد من التوصيات.
    It had not assisted the Commission in identifying trends and practices relating to the violation of the basic rights of women and thus had failed to assist the Commission in developing policies and guidelines to improve the status of women. UN فهو لا يساعد اللجنة على الوقوف على التوجهات والممارسات المتعلقة بانتهاك الحقوق الأساسية للمرأة، وأخفق بالتالي في مساعدة اللجنة في وضع سياسات ومبادئ توجيهية ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    Policies and practices relating to the occupation were the main source of violations. UN وكانت السياسات والممارسات المتصلة بالاحتلال هي المصدر الرئيسي لهذه الانتهاكات.
    Procedures and practices relating to those various facets were often inadequate and personnel policy was frequently in a rudimentary state. UN وكثيرا ما كانت اﻹجراءات والممارسات المتصلة بهذه الجوانب المختلفة قاصرة، كما أن سياسة شؤون الموظفين كانت بدائية في حالات كثيرة.
    The State party should ensure that its laws and practices relating to the registration of religious organizations respect the rights of persons to freely practice and manifest their religious beliefs as provided for under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قوانينها وممارساتها المتصلة بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة دينهم بحرية والمجاهرة بمعتقداتهم الدينية على النحو المنصوص عليه في العهد.
    Despite that official exemption, however, in recent years a number of specialized agencies have responded to the request in Council resolution 1996/31 to examine the principles and practices relating to their consultations with non-governmental organizations. UN وبرغم هذا الاستثناء الرسمي، إلا أن عددا من الوكالات المتخصصة استجابت في السنوات اﻷخيرة للطلب الوارد في قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ بأن تنظر في المبادئ والممارسات المتعلقة بمشاوراتها مع المنظمات غير الحكومية.
    2. Law, policies and practices relating to the detention of children 13 - 17 6 UN 2- القانون والسياسات والممارسات المتعلقة باحتجاز الأطفال 13-17 7
    2. Law, policies and practices relating to the detention of children UN 2- القانون والسياسات والممارسات المتعلقة باحتجاز الأطفال
    The document contained an overview and analysis of data and practices relating to the separation/retirement age. UN وتضمنت الوثيقة استعراضا عاما وتحليلا للبيانات والممارسات المتعلقة بسن إنهاء الخدمة/التقاعد.
    I. Legislation and practices relating to the implementation and interpretation of international law at the national level UN أولا - التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذ وتفسير القانون الدولي على الصعيد الوطني
    The work of the Special Rapporteur, therefore, involves both action on individual cases and incidents as well as consideration of laws and practices relating to the rights to freedom of opinion and expression and to seek, receive and impart information. UN ولذلك فإن أعمال المقرر الخاص تنطوي على اتخاذ إجراءات بشأن الحالات والحوادث الفردية كما تنطوي على النظر في القوانين والممارسات المتعلقة بالحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس معلومات وتلقيها ونقلها.
    In addition, laws, customs and practices relating to the post-dissolution use of the family home and chattels clearly have an impact on women's postdissolution economic status. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين والأعراف والممارسات المتصلة باستعمال منزل الأسرة ومنقولاتها بعد انقضاء العلاقة، تؤثر تأثيرا واضحا على الوضع الاقتصادي للمرأة في ما بعد انقضاء العلاقة.
    In addition, laws, customs and practices relating to the post-dissolution use of the family home and chattels clearly have an impact on women's postdissolution economic status. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين والأعراف والممارسات المتصلة باستعمال منزل الأسرة ومنقولاتها بعد انقضاء العلاقة، تؤثر تأثيرا واضحا على الوضع الاقتصادي للمرأة في ما بعد انقضاء العلاقة.
    Legal practitioners already addressed issues and practices relating to reparations for victims of the Holocaust; this could be a good starting point for transferring knowledge and applying it to the victims of slavery and the slave trade. UN وقد تناول ممارسو المهن القانونية بالفعل القضايا والممارسات المتصلة بتعويض ضحايا محرقة اليهود؛ ويمكن أن تكون هذه نقطة انطلاق جيدة لنقل المعارف وتطبيقها على ضحايا الرق وتجارة الرقيق.
    It is focused primarily on changes in legislation and other measures and practices relating to material developments occurred in the MSAR during that period. UN ويركز بالدرجة الأولى على التغييرات في التشريعات وغيرها من التدابير والممارسات المتصلة بالتطورات الفعلية التي شهدتها منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أثناء تلك الفترة.
    The State party should ensure that all measures and practices relating to the detention and deportation of immigrants are in full conformity with article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف مطابقة جميع التدابير والممارسات المتصلة باحتجاز المهاجرين وإبعادهم مطابقة تامة للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that its laws and practices relating to the registration of religious organizations respect the rights of persons to freely practice and manifest their religious beliefs as provided for under the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قوانينها وممارساتها المتصلة بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة دينهم بحرية والمجاهرة بمعتقداتهم الدينية على النحو المنصوص عليه في العهد.
    To review United Nations system policies and practices relating to revenue-producing activities with a view to establishing a coherent policy framework for these activities and improving their management efficiency and effectiveness. UN استعراض سياسات منظومة الأمم المتحدة وممارساتها المتصلة بالأنشطة المدّرة للدخل بغية وضع إطار متماسك للسياسة العامة فيما يخص هذه الأنشطة وتحسين كفاءة وفعالية إدارتها.
    78. The International Maritime Organization (IMO) continues to provide a framework for Member States to cooperate in formulating regulations and practices relating to the technical matters impacting international shipping. UN 78 - وتواصل المنظمة البحرية الدولية توفير إطار للدول الأعضاء من أجل التعاون في صياغة الأنظمة والممارسات ذات الصلة بالمسائل التقنية التي تؤثر في الشحن الدولي.
    The Committee welcomes the timely submission of the State party's fourth periodic report and its detailed information on laws, other measures and practices relating to the implementation of the Covenant. UN 67- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الدوري الرابع في حينه، وللمعلومات التفصيلية التي وردت فيه والمتعلقة بالقوانين والتدابير الأخرى وبممارسات تتصل بإعمال العهد.
    To mark this date, the non-governmental organization published three reports on detention and practices relating to expulsion in the United Kingdom, Italy and Spain, even though it did stress that such practices are a reality in most parts of the world. UN وإحياء لهذا اليوم، نشرت هذه المنظمة غير الحكومية ثلاثة تقارير بشأن الاحتجاز والممارسات فيما يتعلق بالطرد في المملكة المتحدة وإيطاليا وإسبانيا. وهي تؤكد أن هذه الممارسات تشكل واقعا في معظم مناطق العالم().
    respect their customs, traditions and practices relating to such lands or resources; UN `1` احترام عاداتها وتقاليدها وممارساتها المتعلقة بهذه الأراضي أو الموارد؛
    Hong Kong, China, should ensure that its policies and practices relating to the Falun Gong practitioners conform fully to the requirements of the Covenant. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تكفل امتثال سياساتها وممارساتها ذات الصلة بممارسي فالون غونغ تماماً مع مقتضيات العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more