"and precursor control" - Translation from English to Arabic

    • ومراقبة السلائف
        
    • مراقبة السلائف
        
    • ومراقبة المواد الخاص المخدرة
        
    Manufacture of cocaine and amphetamine-type stimulants and precursor control UN المسألة 3- صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف
    With regard to issue 3, entitled " Manufacture of cocaine and amphetamine-type stimulants and precursor control " , the following recommendations were made: UN ١٦- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة 3 المعنونة " صنع الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية ومراقبة السلائف " :
    The areas addressed were: controlled delivery, being proactive in operations to counter drug trafficking and precursor control. UN وكان من المجالات التي بُحثت: التسليم المراقب، بوصفه نهجاً استباقياً في عمليات مكافحة الاتجار بالمخدِّرات ومراقبة السلائف.
    The regional programme will support forensic and intelligence capacity-building and precursor control efforts at the regional level. UN وسيساند البرنامج الإقليمي بناء القدرات في مجال التحليل الجنائي والاستخبارات وجهود مراقبة السلائف على الصعيد الإقليمي.
    Projects on international cooperation in criminal justice matters, in particular in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran and Pakistan, will focus, within the framework of the Paris Pact initiative, on strengthening border controls, key maritime trafficking routes and precursor control. UN وسوف تركّز مشاريع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، ولا سيما في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في إطار مبادرة ميثاق باريس، على تعزيز الضوابط الرقابية الحدودية ودروب الاتجار الرئيسية عن طريق البحر ومراقبة السلائف.
    With regard to law enforcement, progress was recorded in three main areas: capacity-building of the Counter Narcotics Police of Afghanistan, border control management and precursor control. UN وفيما يخص إنفاذ القانون، سُجِّل تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: بناء قدرات شرطة مكافحة المخدرات الأفغانية وإدارة مراقبة الحدود ومراقبة السلائف.
    Training could be initiated bilaterally and involve enforcement agencies with wide experience in the investigation of clandestine laboratories and precursor control. UN ويمكن استهلال التدريب بشأن ثنائي تُشارك فيه الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وذات الخبرات الواسعة في التحري عن المختبرات السرية ومراقبة السلائف.
    Those activities have included, in addition to raising awareness at local and national levels, demand reduction measures, in particular prevention, an increased focus by law enforcement agencies on ATS trafficking and improvement in the legislative arsenal and precursor control. UN وتضمنت هذه الأنشطة، اضافة الى التوعية، على الصعيدين المحلي والوطني، تدابير لخفض الطلب، وخصوصا عن طريق الوقاية، وزيادة تركيز أجهزة انفاذ القوانين على الاتجار بالمنشطات الأمفيتامينية، وتحسن في الذخر التشريعي ومراقبة السلائف.
    A large-scale programme for regional cooperation in central Asia, covering border control, capacity-building, intelligence- gathering, demand reduction and precursor control, was prepared. UN كما تم اعداد برنامج واسع النطاق للتعاون الاقليمي في آسيا الوسطى ، يشمل المراقبة الحدودية وبناء القدرات وجمع المعلومات الاستخبارية وخفض الطلب على المخدرات ومراقبة السلائف .
    The initiatives of the United Nations Office on Drugs and Crime in respect of supply reduction encompass a wide range of measures. These include the provision of advice and assistance and the implementation of projects in the areas of alternative development, illicit crop monitoring, law enforcement cooperation, scientific support, countering money-laundering and precursor control. UN تشمل مبادرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بخفض العرض طائفة واسعة من التدابير تشمل اسداء المشورة وتقديم المساعدة وتنفيذ المشاريع في مجالات التنمية البديلة، ورصد المحاصيل غير المشروعة، والتعاون على انفاذ القوانين، والدعم العلمي، ومكافحة غسل الأموال، ومراقبة السلائف.
    More attention should be devoted to addressing the new trends -- and new threats, for example the threat of synthetic drug production -- by improving forensic capacity and precursor control. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمعالجة التوجهات الجديدة - والمخاطر الجديدة، مثل إنتاج العقاقير التركيبية - بتحسين القدرة الجنائية ومراقبة السلائف.
    Projects on international cooperation in criminal justice matters, in particular in Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, will focus, within the framework of the Paris Pact initiative, on strengthening border controls, key maritime trafficking routes and precursor control. UN وسوف تركّز مشاريع التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالعدالة الجنائية، لا سيما في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان، في إطار مبادرة ميثاق باريس، على تعزيز الضوابط الرقابية الحدودية وأهم مسارات التهريب البحرية ومراقبة السلائف.
    The Police Service had held its second national conference on chemical monitoring and precursor control, which aimed to develop strategies for countering the diversion of precursor chemicals for the illicit manufacture of drugs and to acquire international expertise on trends and best practices in dismantling clandestine laboratories. UN وعقد جهاز الشرطة مؤتمره الوطني الثاني المعني برصد الكيماويات ومراقبة السلائف والذي يرمي إلى وضع استراتيجيات لمكافحة تحويل السلائف الكيميائية للإنتاج غير المشروع للمخدرات واكتساب خبرة فنية دولية بشأن الاتجاهات وأفضل الممارسات المتبعة في إزالة المختبرات السرية.
    Future cooperation will cover training in drug and precursor control for police investigators, prosecutors and judges with a view to reducing the high rate of impunity in cases involving drug-related offences. UN وسوف يشمل التعاون مستقبلا التدريب في مكافحة المخدرات ومراقبة السلائف لصالح ضباط تحريات الشرطة والمدعين العامين والقضاة ، بهدف تخفيض معدل اﻹفلات من العقوبة المرتفع في القضايا المنطوية على جرائم تتعلق بالمخدرات .
    In 2008, UNODC was carrying out this operation through existing law enforcement and precursor control projects in the region. UN وفي عام 2008، ينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذه العملية من خلال أجهزة إنفاذ القانون القائمة ومشاريع مراقبة السلائف في المنطقة.
    The Tenth Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin America and the Caribbean, examined the role of law enforcement in demand reduction; trends in the manufacture, trafficking, and distribution of amphetamine-type stimulants and action to counter their abuse; and precursor control measures and trends. UN وبحث الاجتماع العاشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين العقاقير، أمريكا اللاتينية والكاريـبي، دور إنفاذ القوانين في خفض الطلب؛ والاتجاهات في صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتوزيعها والتدابير الرامية الى مكافحة تعاطيها؛ وتدابير واتجاهات مراقبة السلائف.
    The action plan agreed upon by the participating senior officials contains a series of measures on information and intelligence sharing, border liaison offices, cross-border communication, joint operations and precursor control. UN وتتضمن خطة العمل، التي اتفق عليها كبار المسؤولين المشاركين في الاجتماع، سلسلة من التدابير في مجالات تبادل المعلومات والاستخبارات، ومكاتب الاتصال الحدودية، والاتصال عبر الحدود، والعمليات المشتركة، إضافة إلى مراقبة السلائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more