"and predict" - Translation from English to Arabic

    • والتنبؤ بها
        
    • والتنبّؤ بها
        
    • وينبئ
        
    However, trials become more difficult to manage and predict with accused that represent themselves, such as Vojislav Seselj and Zdravko Tolimir. UN لكن المحاكمات تصبح أصعب من حيث إدارتها والتنبؤ بها مع قيام متهمين، مثل فوجيسلاف شيشيلج وزدرافكو توليمير، بتمثيل أنفسهم.
    There is a need for continued reinvestment in our ability to identify and predict the motion of objects in space -- a broad sharing of space surveillance information. UN وينبغي مواصلة إعادة الاستثمار في قدرتنا على تحديد حركة الأجسام في الفضاء والتنبؤ بها أي تبادل واسع للمعلومات المتعلقة برصد الفضاء.
    This contribution has made it possible to monitor the flood line, estimate and predict soil moisture levels, monitor the entire area liable to flooding, carry out ground mapping and implement a programme for the generation of a flood valley model in the medium term; UN وقد أتاح هذا الاسهام رصد اتجاهات الفيضانات ، وتقدير مستويات رطوبة التربة والتنبؤ بها ، ورصد المنطقة المعرضة للفيضان بأكملها ، والقيام برسم خرائط أرضية ، وتنفيذ برنامج لايجاد نموذج ، على المدى المتوسط ، لواد يحدث فيه فيضان ؛
    This means a strengthening of capacities, to transfer the appropriate technologies and to develop a system of advance warning in order to identify and predict natural disasters and possible disasters of a human origin. UN ويعني هذا تعزيز القدرات، ونقل التكنولوجيات الملائمة، وإيجاد نظام للإنذار المبكر من أجل التعرف على الكوارث الطبيعية والكوارث الممكنة الحدوث التي من صنع البشر والتنبؤ بها.
    Coupled with concern about the possible wide-ranging societal impacts that space weather phenomena could cause, this has created a need to better understand and predict such events. UN وقد أفضى هذا، مقترنا بالشواغل المتعلقة بما يمكن أن تحدثه ظواهر طقس الفضاء من آثار مجتمعية واسعة النطاق، إلى نشوء حاجة إلى فهم تلك الأحداث والتنبّؤ بها على نحو أفضل.
    18.45 In respect of the first area, the subprogramme will appraise the regional situation and predict emerging trends through regular monitoring of political dynamics and their impact on socio-economic development and political reform. UN 18-45 وفيما يتعلق بالمجال الأول، سيُقيّم البرنامج الفرعي الحالة الإقليمية وينبئ بالاتجاهات الناشئة، من خلال الرصد المنتظم للديناميات السياسية وأثرها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإصلاح السياسي.
    The Assembly, inter alia, invited States to support the oceanographic observation networks to observe, describe and predict climate anomalies related to El Niño. UN ودعت الجمعية العامة، في جملة أمور، الدول إلى دعم شبكات الرصد اﻷوقيانوغرافية لرصد اضطرابات المناخ المتصلة بالنينيو ووصفها والتنبؤ بها.
    One of the tasks of the Programme was to create a State body to execute State policy on migration, develop a migration management system, regulate and predict migration flows and coordinate the activities of the relevant State bodies. UN وتمثلت أحد مهام البرنامج في إنشاء هيئة حكومية لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالهجرة ووضع نظام لإدارة الهجرة، وتنظيم تدفقات المهاجرين والتنبؤ بها وتنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المعنية.
    The workshop discussed the use of mathematical and statistical models to understand and predict drug market trends in order to provide policy makers with a tool to test policy options, target interventions and forecast treatment requirements. UN وقد ناقشت حلقة العمل مسألة استخدام النماذج الرياضية والاحصائية لفهم اتجاهات الأسواق والتنبؤ بها بغية تزويد مقرري السياسات العامة بأداة لاختبار الخيارات السياساتية، وتحديد أهداف عمليات التدخل، والتنبؤ باحتياجات المعالجة.
    The overall goal of GOOS is to detect and predict changes in the state of marine, and estuarine ecosystems and to improve predictions of global climate change and its effects on people and ecosystem goods and services. UN ويتمثل الهدف الإجمالي للنظام العالمي لرصد المحيطات في تتبع التغيرات والتنبؤ بها التي تطرأ على الحالات البحرية، والنظم الإيكولوجية لمصبات الأنهار، وتحسين التوقعات المتعلقة بتغير المناخ العالمي وتأثيرها على السكان وعلى خدمات وسلع النظام الإيكولوجي.
    Paramount to successfully mitigating and adapting to climate change is an ability to understand, monitor, and predict future changes. UN ٨٣- من اﻷمور البالغة اﻷهمية بالنسبة للنجاح في تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها ما يتمثل في القدرة على فهم التغيرات التي ستحدث في المستقبل ورصدها والتنبؤ بها.
    The Initiative facilities collect vegetation and temperature data to identify trends in species diversity and temperature and assess and predict losses in biodiversity. UN وتقوم المرافق التي أقامتها المبادرة العالمية للبحوث في بيئات جبال الألب بجمع البيانات المتعلقة بالنباتات ودرجة الحرارة لتحديد الاتجاهات في تنوع الأنواع والحرارة وتقييم الخسائر في مجال التنوع البيولوجي والتنبؤ بها.
    In order to remedy these shortcomings of the national statistical systems, their early warning systems should be strengthened to address the immediate concerns of the Government, business community and general public to assess, interpret and predict the short-term movement in the aggregate economic activity of their market economies. UN وبغية علاج أوجه القصور هذه في النظم الإحصائية الوطنية، ينبغي تعزيز نظم الإنذار المبكر لديها لمعالجة الشواغل الملحة للحكومة ولمجتمع الأعمال التجارية ولعامة الجمهور فيما يتعلق بتقييم التحركات القصيرة الأجل في النشاط الاقتصادي الكلي لاقتصاداتها السوقية، وتفسير تلك التحركات والتنبؤ بها.
    11. As a result of the measures taken, it had become possible to assess and predict developments in the drug situation and to develop a unified strategy to combat international drug crime in the light of changing conditions throughout the Commonwealth. UN ١١ - وأردفت قائلة إنه نتيجة للتدابير المتخذة، بات باﻹمكان تقييم التطورات والتنبؤ بها في حالة المخدرات، ووضع استراتيجية موحدة لمكافحة جريمة المخدرات الدولية في ضوء الظروف المتغيرة في أنحاء دول الرابطة.
    10. The collection and dissemination of oceanographic data, which enable scientists to understand and predict the physical, chemical and biological changes that take place in the world ocean and apply this knowledge to societal needs, has been greatly facilitated by the development of satellite systems and a variety of innovative instruments. UN ٠١ - وقد يسﱠر استحداث نظم السواتل وطائفة متنوعة من اﻷدوات الابتكارية إلى حد كبير جمع وتوزيع البيانات اﻷوقيانوغرافية، التي تمكﱢن العلماء من فهم التغيرات الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية التي تحدث في محيطات العالم والتنبؤ بها وتطبيق هذه المعرفة على الاحتياجات المجتمعية.
    50. Using the resources provided to it in the context of the budget for the support account for 2008/09, the Department is also examining ways of utilizing the spare parts management information to standardize, monitor and predict changing needs in the surface fleet as a whole, including the capacity to assess the potential for obsolescence against various operational or contractual considerations. UN 50 - وتقوم إدارة الدعم الميداني أيضا، مستعينة بالموارد المتاحة لها في إطار ميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009، بالنظر في السبل الكفيلة باستخدام المعلومات المتعلقة بإدارة قطع الغيار لوضع نموذج للاحتياجات المتغيرة ورصدها والتنبؤ بها فيما يتعلق بأسطول النقل البري برمته، بما في ذلك القدرة على تقييم إمكانيات التقادم استنادا إلى مختلف الاعتبارات التشغيلية أو التعاقدية.
    94. In the future, WMO would continue to provide countries with precise and timely climatological data and forecasts and warnings concerning climatic and atmospheric phenomena; continue its activities to monitor and predict atmospheric phenomena such as El Niño and La Niña; forecast floods and forest fires; and regularly disseminate information on the state of the atmosphere and greenhouse gas emissions. UN ٩٤ - ومضى قائلا إن المنظمة ستواصل في المستقبل إمداد البلدان ببيانات مناخية دقيقة في الوقت المناسب، ومنها التوقعات واﻹنذارات المتصلة بوقوع ظواهر مناخية ومتصلة بالغلاف الجوي، كما ستواصل أنشطتها في ميدان مراقبة الظواهر المناخية مثل النينيو والنينيا والتنبؤ بها. كما ستقدم توقعات متعلقة بالفيضانات والحرائق الحراجية، وستنشر على نحو منتظم المعلومات المتعلقة بحالة الغلاف الجوي وانبعاثات غازات الدفيئة.
    ICSU, UNEP, IOC and WMO continue to support the implementation of the Global Climate Observing System (GCOS), an integrated system for obtaining observations needed to monitor, understand and predict climate and climate variability (see A/AC.105/780, paras. 36 to 38). UN 17- كما يواصل كل من المجلس العالمي للعلوم (ICSU) واليونيب واللجنة الدولية الحكومية لعلوم المحيطات (IOC) والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية (WMO) دعم تنفيذ النظام العالمي لرصد المناخ (GCOS)، وهو نظام متكامل للحصول على نتائج الرصد اللازمة لمراقبة المناخ والمتغيرات المناخية وفهمها والتنبؤ بها (انظر A/AC.105/780، الفقــرات من 36 إلى 38).
    It undertakes surveys of software and models designed to calculate and predict ionospheric factors and to warn of possible interruptions in communications. UN ويجري مسحاً للبرامجيات والنماذج المتخصّصة في حساب عوامل الغلاف الأيوني والتنبّؤ بها والتحذير من حدوث انقطاع في الاتصالات.
    18.45 In respect of the first area, the subprogramme will appraise the regional situation and predict emerging trends through regular monitoring of political dynamics and their impact on socio-economic development and political reform. UN 18-45 وفيما يتعلق بالمجال الأول، سيُقيّم البرنامج الفرعي الحالة الإقليمية وينبئ بالاتجاهات الناشئة، من خلال الرصد المنتظم للديناميات السياسية وأثرها على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والإصلاح السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more