"and pregnancies" - Translation from English to Arabic

    • وحالات الحمل
        
    • والحمل في سن
        
    • والحمل المبكر
        
    • والحمل المبكران
        
    • وفي حالات الحمل
        
    Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. UN فالولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر تعرض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة.
    It is also concerned at the state of women's health, in particular the increase in gynaecological problems and pregnancies among teenage girls. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    It is also concerned at the state of women's health, in particular the increase in gynaecological problems and pregnancies among teenage girls. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    Using food rations as an incentive to keep girls in school also reduces their exposure to violence, by protecting them from early marriage and pregnancies. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي استخدام حصص الأغذية كحافز لإبقاء البنات في المدارس وإلى الحد من تعرضهن للعنف عن طريق حمايتهن من الزواج والحمل في سن مبكرة.
    For instance, traditions and practices that have adverse effects on the health of women and the girl child, such as Female Genital Mutilation, early marriages and pregnancies, have persisted. UN فعلى سبيل المثال، للتقاليد والممارسات تأثير ضار على صحة النساء والفتيات، ومن الأمثلة على هذه الممارسات التي لا تزال مستمرة ختان الإناث والزواج والحمل في سن مبكر.
    The Committee is also concerned at the particular situation of girls given, for instance, the large number of early marriages and pregnancies, which can have a negative impact on their health. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالة الفتيات بوجه خاص بالنظر إلى ارتفاع عدد حالات الزواج المبكر والحمل المبكر وآثارهما السلبية المحتملة على صحتهن.
    Early marriages and pregnancies. UN - الزواج والحمل المبكران
    It urges the State party to reconsider its legislation on abortion with a view to lifting its prohibition in cases of a serious threat to the health or life of the pregnant woman and pregnancies resulting from rape or incest. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعاتها المتعلقة بحظر الإجهاض بهدف إلغائه في الحالات التي تكون فيها صحة المرأة الحامل أو حياتها معرضة لخطر شديد وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    :: Prevention of unwanted pregnancies and pregnancies at high risk; UN :: منع حالات الحمل غير المرغوب وحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة؛
    Disclosure complicates child custody and pregnancies. UN ويؤدي الكشف عن الإصابة بالفيروس إلى تعقيد حضانة الأطفال وحالات الحمل.
    The Committee requests the Government to include in its next report more information on sexual violence and pregnancies resulting from rape and the services that are available to the victims. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن العنف الجنسي وحالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب وعن الخدمات المتاحة لضحايا هذين الفعلين.
    The Committee requests the Government to include in its next report more information on sexual violence and pregnancies resulting from rape and the services that are available to the victims. UN ونطلت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن العنف الجنسي وحالات الحمل الناشئ عن الاغتصاب وعن الخدمات المتاحة لضحايا هذين الفعلين.
    70. Closely spaced births and pregnancies in adolescent and older women put children at increased risk of death. UN 70 - وتؤدي الولادات وحالات الحمل المتقاربة لدى المراهقات والنساء المتقدمات في العمر إلى تعريض الأطفال لمخاطر أكبر بالوفاة.
    14. The report states that the high maternal mortality rate is the result of early and late pregnancies, multiple pregnancies and pregnancies too closely spaced, as well as clandestine abortions following unwanted pregnancies (para. 104). UN 14 - يفيد التقرير بأن ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية يعزى إلى حالات الحمل المبكر، والحمل المتأخر، وتكرار الحمل، وحالات الحمل المتقاربة جداً، وحالات الإجهاض السري عند الحمل غير المرغوب فيه (الفقرة 104).
    94. Early marriages and pregnancies, violence and sexual abuses, child labour, difficult access to school premises, and domestic-related tasks were mentioned among the main barriers to girls' education. UN 94- ومن العقبات الرئيسية التي ذُكر أنها تعوق تعليم الفتيات الزواج والحمل في سن مبكرة، والعنف والاعتداء الجنسي، وعمالة الأطفال، وصعوبة الوصول إلى المدارس، والأعمال المنزلية.
    The report identifies obstacles to education for girls, such as early marriages and pregnancies, child labour (especially domestic work) and armed conflicts. UN ويحدِّد التقرير عوائق تعليم الفتيات، مثل الزواج والحمل في سن مبكِّرة، وعمل الأطفال (لا سيما العمل في المنازل) والصراعات المسلحة.
    The report identifies obstacles to education for girls, such as early marriages and pregnancies, child labour (especially domestic work) and armed conflicts. UN ويحدد التقرير العوائق التي تعترض تعليم الفتيات، كالزواج والحمل في سن مبكرة، وعمالة الأطفال (خصوصاً العمل كخدم في المنازل) والصراعات المسلحة.
    (e) To promote family planning and prevent closely spaced pregnancies and pregnancies that are excessively early or late; UN )ﻫ( الاهتمام بتنظيم اﻷسرة ومنع الحمل المتقارب والحمل المبكر والمتأخر جداً؛
    It urges the State party to reconsider its legislation on abortion with a view to lifting its prohibition in cases of a serious threat to the health or life of the pregnant woman and pregnancies resulting from rape or incest. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في تشريعها المتعلقة بحظر الإجهاض بهدف رفع هذا الحظر في الحالات التي تكون فيها صحة المرأة الحامل أو حياتها معرضة لخطر شديد وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more