"and pregnant women" - Translation from English to Arabic

    • والحوامل
        
    • والنساء الحوامل
        
    • وللنساء الحوامل
        
    • ونساء حوامل
        
    • والمرأة الحامل
        
    • والأمهات الحوامل
        
    • وامرأة حامل
        
    • إلى النساء الحوامل
        
    • وللحوامل
        
    Children and pregnant women are to a large extent entitled to the same treatment as permanent residents. UN ويتمتع الأطفال والحوامل إلى حد بعيد بنفس الحقوق في العلاج التي يتمتع بها المقيمون الدائمون.
    Reprieve of the sentence was not permitted in Iraq and Rwanda and in Chile only for juveniles and pregnant women. UN وكان تأجيل تنفيذ الحكم غير مسموح به في رواندا والعراق، وكان مسموحاً به في شيلي للأحداث والحوامل فقط.
    It contains strategies for high risk groups such as young people, Indigenous peoples and pregnant women. UN وهي تتضمن استراتيجيات للفئات المعرضة بشكل مرتفع للخطر بين الشباب والحوامل من السكان الأصليين.
    The other governmental health institutions provide services for various sections of the population, including children and pregnant women. UN كما تقدم المؤسسات الصحية الحكومية اﻷخرى الخدمات لشرائح مختلفة من المواطنين بمن فيهم اﻷطفال والنساء الحوامل.
    Young children and pregnant women are particularly afflicted. UN ويتأثر الأطفال الصغار والنساء الحوامل بشكل كبير.
    However, much more still needs to be done, especially on our continent, Africa, where malaria is affecting many young children and pregnant women. UN لكنّه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وبخاصة في قارتنا، أفريقيا، حيث تصيب الملاريا العديد من الأطفال الصغار والنساء الحوامل.
    Vulnerable groups, such as children and pregnant women, are at particular risk from exposure to a variety of substances contained in these products. UN والفئات الضعيفة مثل الأطفال والحوامل مهددة بشكل خاص نتيجة للتعرّض لمواد عديدة تحتويها هذه المنتجات.
    (xxvii) Exchanging information on methods to make housing and other buildings with lead paint safe for occupancy by children and pregnant women; UN ' 27` تبادل المعلومات عن الأساليب الكفيلة بعدم إيواء الأطفال والحوامل في المساكن والمباني الأخرى ذات الطلاء الرصاصي؛
    These instructions should require all concerned to ensure unimpeded access for the sick, the injured and pregnant women to hospitals. UN وتقتضي هذه التعليمات أن يكفل كل المعنيين عدم إعاقة وصول المرضى والجرحى والحوامل إلى المستشفيات.
    Anaemia is common among children, and pregnant women are particularly vulnerable to the disease. UN واﻷنيميا منتشرة بين اﻷطفال، والحوامل أكثر من غيرهن تعرضا لﻹصابة بها.
    Otherwise priority is given to those born after 1956, war veterans and pregnant women. UN وفي الحالات الأخرى، تولى الأولوية للمولودين بعد عام 1956، وقدماء المحاربين، والحوامل.
    It was alleged that the soldiers raped women there indiscriminately; girls as young as 12 were victims, as were mute, mentally retarded and pregnant women. UN ويزعم أن الجنود اغتصبوا النساء بالجملة، مغتصبين على حد سواء الفتيات في سن الثانية عشرة والصم والمعوقات ذهنياً والحوامل.
    The free distribution of anti-malaria mosquito nets and medication primarily targets children under five and pregnant women. UN ويستهدف التوزيع المجاني للناموسيات والأدوية المضادة للملاريا بشكل رئيسي، الأطفال دون الخامسة والحوامل.
    Malaria continues to take its deadly toll on Africans, in particular vulnerable children and pregnant women. UN وما زالت الملاريا تودي بحياة الأفارقة، وخاصة الأطفال الضعفاء والنساء الحوامل.
    Generally speaking, confinement affects parents as well as minors and pregnant women. UN وبصفة عامة، تطال إجراءات الحبس كلا من الآباء والأمهات وكذلك القصر والنساء الحوامل.
    Children under five years of age and pregnant women are the most vulnerable to malaria. UN فالأطفال دون سن الخامسة والنساء الحوامل من أكثر الناس عرضة للإصابة بالملاريا.
    Thanks to the Integrated Child Development Scheme, which had been started in 1975, millions of children and pregnant women were now receiving nutritious meals. UN وبفضل خطة متكاملة لتنمية الأطفال بدأت في عام 1975، يستفيد ملايين الأطفال والنساء الحوامل اليوم من وجبات مغذية.
    More data on smoking and pregnant women would be useful. UN ولذا كان الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدخين والنساء الحوامل مفيدا.
    The Government of Nicaragua has entered into international cooperation agreements that have made it possible to provide antiretroviral treatment to children and pregnant women through South-South cooperation, specifically with Brazil. UN وقد دخلت نيكاراغوا طرفا في اتفاقات تعاون دولية تمكننا من تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء الحوامل عبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتحديد مع البرازيل.
    This is achieved through use of insecticide treated bed nets (ITNs) by under-five children and pregnant women. UN ويتم ذلك عن طريق استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري للأطفال دون سن الخامسة وللنساء الحوامل.
    The Committee notes that the victims of this violence include unaccompanied minors and pregnant women. UN وتستنتج اللجنة من هذه المعلومات أن من بين ضحايا العنف قُصّراً غير مصحوبين ونساء حوامل.
    For underage pregnant women and pregnant women released of legal capability, a guardian submits the request. UN ويقوم بتقديم الطلب الوصي بالنسبة للمرأة الحامل دون السن والمرأة الحامل المعفاة من المقدرة القانونية.
    50. UNICEF has taken the lead in the provision of insecticide-impregnated bednets to help prevent malaria in young children and pregnant women. UN 50 - وتقوم اليونيسيف بالدور الرائد في توفير شبكات الفراش المعالجة بمبيدات الحشرات لوقاية صغار الأطفال والأمهات الحوامل من الملاريا.
    Treatment for dental and periodontal problems for 700,000 refugees each year and screening for dental caries and other oral health problems for more than 250,000 children and pregnant women UN علاج 000 700 لاجئ من مشاكل الأسنان واللثة كل عام وفحص أكثر من 000 250 طفل وامرأة حامل للكشف عن أمراض تسوس الأسنان وغيرها من مشاكل صحة الفم
    The National Child Nutrition Programme running from 2000 to 2004 aims to improve the diets of children aged 0-12 and pregnant women, especially Indigenous, rural and remote and socio-economically disadvantaged women. UN ويهدف البرنامج الوطني لتغذية الطفل الذي يستمر من عام 2000 إلى عام 2004، إلى تحسين أغذية الأطفال من عمر صفر إلى 12 سنة بالإضافة إلى النساء الحوامل لاسيما النساء في المناطق الريفية والنائية والنساء المحرومات اجتماعياً واقتصادياً.
    Access to health services had increased as a result of the free services for children under five and pregnant women. UN وقد ازدادت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية نتيجة لتوفير الخدمات المجانية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات وللحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more