"and prepare them" - Translation from English to Arabic

    • وإعدادهم
        
    • وتهيئتهم
        
    • وإعدادها
        
    • وإعدادهن
        
    • وتعدهم
        
    • إعدادهن
        
    In consequence, the State had enacted laws and taken the necessary measures to ensure the protection of children's interests and prepare them as well as possible for the future. UN ونتيجة لذلك، سنت الدولة قوانين واتخذت التدابير الضرورية لضمان حماية مصالح الأطفال وإعدادهم قدر المستطاع للمستقبل.
    He stressed, however, that UNOPS was pleased to expand its use of JPOs and underlined the responsibility of UNOPS to train and prepare them for long-term careers with UNOPS or other United Nations organizations. UN على أنه أكد أن المكتب يسوده التوسع في الاستعانة بهؤلاء الموظفين، وشدد على مسؤولية المكتب فيما يتصل بتدريبهم وإعدادهم لتولي وظائف طويلة الأجل مع المكتب أو غيره من منظمات الأمم المتحدة.
    The system will provide opportunities for students to develop their full potential and prepare them for success in a world with ever-greater technical challenges. UN وسوف يُتيح هذا النظام فرصاً للطلاب لتنمية إمكانياتهم الكاملة وإعدادهم للنجاح في عالم تتزايد متطلباته التقنية باستمرار.
    Its aim is to help pupils develop their capacities and prepare them to begin their working lives; UN والهدف منه هو مساعدة الطلاب على تنمية قدراتهم وتهيئتهم لحياتهم المهنية؛
    That is why Egypt has taken care to educate them and prepare them for the challenges of the twenty-first century, and why it has conducted seminars and established institutes to that end. UN ومن هنا حرصت مصر على الاهتمام بتنشئتهم وتهيئتهم لمواجدهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وذلك بعقد الندوات وإنشاء المعاهد واﻵليات المعنية بالتدريب الفكري والمهني والهادفة إلى زيادة الوعي.
    The aims and purposes of God's Harvest Foundation are to assist sections of society which are underprivileged and prepare them to take their place in life. UN أهداف مؤسسة حصاد الله ومقاصدها هي مساعدة قطاعات المجتمع المحرومة وإعدادها لتولي مكانتها في الحياة.
    Can you summarize the facts and prepare them for the state attorney? Open Subtitles هل يمكنك تلخيص الوقائع وإعدادها للمدعي العام؟
    Provide health care for girls and prepare them to become mothers; UN تقديم الرعاية الصحية الخاصة للفتيات وإعدادهن ليصبحن أمهات؛
    The workshops also channel the children according to their interests and skills, and prepare them for apprenticeships working in their area of skill. UN كما توجه حلقات العمل الأطفال تبعاً لاهتماماتهم ومهاراتهم وتعدهم للتدريب المهني في مجال مهارتهم.
    During their first year with the Organization, further induction training, additional e-learning tools and a face-to-face workshop would guide them through their initial deployment and prepare them for the managed reassignment programme. UN وخلال سنتهم الأولى في المنظمة، سيتم تنظيم المزيد من التدريب التوجيهي وأدوات التعلم الإلكتروني الإضافية وحلقات العمل المباشرة لتوجيههم في المرحلة الأولى من تعيينهم وإعدادهم لبرنامج إدارة إعادة الانتداب.
    The role of the schools to encourage pupils' general development and prepare them for active participation in a democratic society is emphasised at all three school levels. UN وهناك تشديد في جميع المراحل الدراسية الثلاث على دور المدارس في تشجيع التنمية العامة للتلاميذ وإعدادهم للمشاركة النشيطة في مجتمع ديمقراطي.
    In this regard, educational measures, in particular widespread literacy programmes, need to be promoted as the sole alternative for empowering people and prepare them to become active members of the information society. UN وفي هذا الشأن ينبغي، التشجيع على اتخاذ تدابير تربوية، لا سيما برامج لمحو الأمية على نطاق واسع، كبديل وحيد من أجل تمكين الناس وإعدادهم لأن يُصبحوا أعضاء ناشطين في مجتمع المعلومات.
    In view of the Kingdom's desire to ensure the welfare and protection of children and prepare them for a decent life, its development plans include many programmes and projects implemented by the sectors concerned with child welfare. UN وقد اشتملت خطط التنمية في المملكة على برامج ومشروعات خاصة بالطفولة تقوم بها كافة القطاعات المعنية برعاية الأطفال في المملكة، حرصاً على رعايتهم، والحفاظ عليهم، وإعدادهم للحياة الكريمة الفاضلة.
    Self-support homes are also operated to provide children with shelter for a certain period of time and prepare them to become self-sufficient. UN ويجري أيضاً تشغيل دور إعالة الذات لتوفير المآوي للأطفال لفترة معينة من الوقت، وإعدادهم ليصبحوا قادرين على تحقيق الاكتفاء الذاتي لأنفسهم.
    The main purpose of the CEPENFs, which were initiated in 1979, is to train children aged 5½ to 6½ and prepare them to enter the primary level. UN والهدف الرئيسي لمراكز التعليم غير الرسمي لمرحلة ما قبل المدرسة التي بدأت نشاطها في عام 1979 هو تهيئة الأطفال من سن 5,5 سنة إلى 6.5 سنة وإعدادهم لدخول مرحلة التعليم الابتدائي.
    8. My Special Representative has encouraged leaders of the factions personally to visit their combatants in order to inform them about the peace process and prepare them for disarmament and demobilization. UN ٨ - وشجع ممثلي الخاص زعماء الفصائل شخصيا على زيارة مقاتليهم ﻹبلاغهم بعملية السلام وتهيئتهم لنزع السلاح والتسريح.
    (b) To launch programmes designed to retrain demobilized soldiers and prepare them for reintegration into civilian life; UN )ب( الشروع في برامج ﻹعادة تدريب الجنود المسرحين وتهيئتهم للاندماج مرة أخرى في الحياة المدنية؛
    Leadership capacity workshop to enhance women's designation has been one of the major programs NUEW to upgrade the skills of women and prepare them for leadership position. UN وكانت حلقة العمل المتعلقة بالقدرة القيادية لتعزيز تعيين المرأة واحدة من البرامج الرئيسية للاتحاد الوطني للمرأة الإريترية للنهوض بمهارات المرأة وإعدادها لمناصب قيادية.
    Whilst Africa has policies in place to address the plight of the girl-child, the challenge is to improve girls' access to education, protect them against violence and abuse, and prepare them to assume leadership positions in critical numbers. UN وبينما وضعت أفريقيا سياسات لمعالجة محنة الطفلة، يكمن التحدي في تحسين فرص حصولها على التعليم وحمايتها من العنف وإساءة المعاملة وإعدادها لتولي مناصب قيادية بأعداد كبيرة.
    However, women's branches of political parties tend to function as support mechanisms for the mainstream party organization rather than as autonomous political organs to facilitate the empowerment of women and prepare them for active participation. UN بيد أن الأجنحة النسائية للأحزاب السياسية تميل إلى العمل كآليات داعمة للتنظيم الحزبي الأساسي وليس كأجهزة سياسية مستقلة لتيسير تمكين النساء وإعدادهن للمشاركة النشطة.
    They will help government and private sector officials improve their skills in respect of trade management and prepare them for globalization. UN وستساعد هذه البرامج موظفي الحكومات والقطاع الخاص على تحسين مهاراتهم فيما يتعلق بإدارة التجارة وتعدهم للعولمة.
    Compulsory education served to protect children, particularly girls, from violence and prepare them to become citizens. UN ويساعد التعليم الإلزامي على حماية الأطفال، وخصوصاً الفتيات، من العنف وعلى إعدادهن للمشاركة كمواطنات في مجتمعاتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more