"and present evidence" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم الأدلة
        
    • وتقديم أدلة
        
    • الأدلة وتقديمها
        
    • وأن يقدم الأدلة
        
    • ويقدم أدلة
        
    Nevertheless, he submits that he has fulfilled his obligation to collect and present evidence in support of his claims. UN ومع ذلك، يدفع بأنه أوفى بالتزامه بجمع وتقديم الأدلة التي تؤيد ادعاءاته.
    Nevertheless, he submits that he has fulfilled his obligation to collect and present evidence in support of his claims. UN ومع ذلك، يدفع بأنه أوفى بالتزامه بجمع وتقديم الأدلة التي تؤيد ادعاءاته.
    Defence lawyers should be allowed to collect and present evidence from the outset of judicial proceedings and to call defence witnesses, and should have prompt, effective and unimpeded access to all evidence in the hands of the prosecution. UN وينبغي أن يسمح لمحامي الدفاع بجمع وتقديم الأدلة منذ بدء الإجراءات القضائية واستدعاء شهود الدفاع، وأن تتاح لهم إمكانية الوصول الفوري والفعال والسلس إلى جميع الأدلة الموجودة لدى الادعاء العام.
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainants to collect and present evidence in support of his or her account of events. UN وتذكّر بآرائها السابقة بأن صاحب الشكوى هو الذي يقع عليه عبء جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للوقائع().
    (k) Methods to protect and present evidence and to question child witnesses; UN (ك) طرائق لحماية الأدلة وتقديمها ولاستجواب الأطفال الشهود؛
    The requirement of necessity and predictability should be interpreted in the light of its general comment No. 1 (1996) on the implementation of article 3 of the Convention, according to which it is for the complainant to present an arguable case, i.e. to collect and present evidence in support of his or her account of events. UN وينبغي تفسير الضرورة والقابلية للتنبؤ في ضوء التعليق العام رقم 1(1996) بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية الذي يقضى بأن على صاحب البلاغ أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة، أي أن يجمع وأن يقدم الأدلة التي تؤيد روايته للأحداث().
    5. At the hearing, the accused person may object to the proposed charges, criticize the evidence presented by the Prosecutor and present evidence on his or her own behalf. UN ٥ - للمتهم في الجلسة أن يعترض على التهم المعروضة أو ينتقد اﻷدلة المقدمة من المدعي العام ويقدم أدلة من جانبه.
    The State party argues that it follows from these principles that it rests primarily with the complainant to collect and present evidence in support of his or her account. UN وتحاج الدولة الطرف بأنه ينبني على هذه المبادئ أن المسؤولية تقع في المقام الأول على مقدم الشكوى في جمع وتقديم الأدلة التي تؤيد أقواله.
    For such a violation to occur, he must demonstrate that he faces a foreseeable, real and personal risk of being tortured, present an arguable case that goes beyond mere theory and suspicion, and it rests primarily with the complainant to collect and present evidence in support of his/her account. UN ولكي يحدث مثل ذلك الانتهاك، عليه أن يثبت أنه يواجه خطراً شخصياً وحقيقياً ومحتملاً يتمثل في تعرضه للتعذيب، كما عليه عرض قضية يمكن الدفاع عنها تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك، فصاحب الشكوى عليه عبء أساسي في جمع وتقديم الأدلة الداعمة لروايته.
    For such a violation to occur, he must demonstrate that he faces a foreseeable, real and personal risk of being tortured, present an arguable case that goes beyond mere theory and suspicion, and it rests primarily with the complainant to collect and present evidence in support of his/her account. UN ولكي يحدث مثل ذلك الانتهاك، عليه أن يثبت أنه يواجه خطراً شخصياً وحقيقياً ومحتملاً يتمثل في تعرضه للتعذيب، كما عليه عرض قضية يمكن الدفاع عنها تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك، فصاحب الشكوى عليه عبء أساسي في جمع وتقديم الأدلة الداعمة لروايته.
    5.5 The State party stresses that it is primarily up to the complainant to collect and present evidence in support of his or her account (cf. UN 5-5 وتشدد الدولة الطرف على أنه يتعين على مقدم الشكوى في المقام الأول جمع وتقديم الأدلة التي تؤيد بيانه (انظر س. ل.
    6.1 In a letter of 15 March 2000, Mr. Karoui contests to the State party's contention that it is primarily incumbent upon him to collect and present evidence in support of his account. UN 6-1 في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عارض السيد قروي رأى الدولة الطرف بأنه يتعين عليه في المقام الأول جمع وتقديم الأدلة التي تؤيد أقواله.
    For such a violation, he must demonstrate that he faces a foreseeable, real and personal risk of being tortured, present an arguable case that goes beyond mere theory and suspicion, and that it rests primarily with the complainant to collect and present evidence in support of his/her account. UN وعليه أن يبيّن، لإثبات ذلك الانتهاك، توافر أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر شخصي وحقيقي للتعذيب، وعرض قضية قابلة للمناقشة على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك، وأن العبء يقع على صاحب الشكوى أساساً في جمع وتقديم الأدلة لدعم روايته.
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his or her account of events.c UN وتذكِّر بسوابقها القضائية التي تقضي بأنه يقع على صاحب الشكوى جمع وتقديم الأدلة لدعم روايته للأحداث().
    It recalls its jurisprudence to the effect that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his or her account of events, and reiterates that it is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. UN وتذكِّر بآرائها السابقة التي تؤكد فيها أن على صاحب الشكوى جمع وتقديم الأدلة المؤيدة لروايته للأحداث()، وتكرر أنها ليست هيئة استئناف ولا هيئة شبه قضائية ولا إدارية.
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his account of events. UN وتذكّر بقراراتها السابقة ومفادها أنه يتعين على صاحب الشكوى جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للأحداث(ﮪ).
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainants to collect and present evidence in support of his or her account of events. UN وتذكّر بآرائها السابقة بأن صاحب الشكوى هو الذي يقع عليه عبء جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للوقائع().
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his account of events. UN وتذكّر بقراراتها السابقة ومفادها أنه يتعين على صاحب الشكوى جمع وتقديم أدلة تدعم روايته للأحداث(ﮪ).
    (k) Methods to protect and present evidence and to question child witnesses; UN (ك) طرائق حماية الأدلة وتقديمها واستجواب الأطفال الشهود؛
    (k) Methods to protect and present evidence and to question child witnesses; UN (ك) طرائق حماية الأدلة وتقديمها واستجواب الأطفال الشهود؛
    (k) Methods to protect and present evidence and to question child witnesses; UN (ك) طرائق حماية الأدلة وتقديمها وطرح الأسئلة على الأطفال الشهود؛
    The requirement of necessity and predictability should be interpreted in the light of its general comment No. 1 (1996) on the implementation of article 3 of the Convention, according to which it is for the complainant to present an arguable case, i.e. to collect and present evidence in support of his or her account of events. UN وينبغي تفسير الضرورة والقابلية للتنبؤ في ضوء التعليق العام رقم 1(1996) بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية الذي يقضى بأن على صاحب البلاغ أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة، أي أن يجمع وأن يقدم الأدلة التي تؤيد روايته للأحداث().
    (A) Each party is entitled to call witnesses and present evidence. UN )ألف( لكـل طـرف أن يستدعي شهودا ويقدم أدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more