"and preservation of the environment" - Translation from English to Arabic

    • والحفاظ على البيئة
        
    • البيئة والحفاظ عليها
        
    • وصون البيئة
        
    • وحفظ البيئة
        
    • البيئة وحفظها
        
    • البيئة والمحافظة عليها
        
    • البيئة وصونها
        
    • والمحافظة على البيئة
        
    We therefore wish to highlight here the importance of action on issues related to human rights and preservation of the environment. UN ولذا، نود التشديد هنا على أهمية البت في القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحفاظ على البيئة.
    Crime prevention strategies will therefore require planners to focus on the coordination of activities that would promote development based on sustainable agricultural production and preservation of the environment and that would offer cheap sources of energy for small and medium-sized agro-based industrial enterprises. UN ولذلك، فإنَّ استراتيجيات منع الجريمة سوف تتطلب أن يركّز المخططون على تنسيق الأنشطة التي من شأنها تعزيز التنمية القائمة على الإنتاج الزراعي المستدام والحفاظ على البيئة والتي توفّر مصادر رخيصة للطاقة لفائدة المشاريع الصناعية الصغيرة والمتوسطة القائمة على الزراعة.
    The Maldives and many other small States have put the protection and preservation of the environment at the top of their national agendas. UN وقــد وضعت ملديف وكثير من الدول الصغيرة اﻷخــرى حمايـة البيئة والحفاظ عليها على قمة خططها الوطنية.
    In this context, the Government continues to place top priority on human development and capacity building and the protection and preservation of the environment. UN وفي هذا السياق تستمر الحكومة في اعطاء الأولوية العليا للتنمية البشرية وبناء القدرات وحماية البيئة والحفاظ عليها.
    6. The Environmental Management Act, inter alia, provides for the protection, conservation and preservation of the environment. UN 6 - وينص قانون الإدارة البيئية، في جملة أمور، على حماية وحفظ وصون البيئة.
    The purposes and goals of this organization are the promotion of social development and the protection and preservation of the environment and natural resources. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي تعزيز التنمية الاجتماعية؛ وحماية وحفظ البيئة والموارد الطبيعية.
    31. During the fifth cycle, a significant portion of UNDP’s external development cooperation with Montserrat was focused on management and preservation of the environment. UN ٣١ - وخلال الدورة الخامسة، ركز جزء مهم من برنامج التعاون اﻹنمائي الخارجي مع مونتيسيرات التابع للبرنامج اﻹنمائي على إدارة البيئة وحفظها.
    Protection and preservation of the environment was in its interests. UN وتدخل حماية البيئة والمحافظة عليها في صميم مصالحها.
    The protection and preservation of the environment is an area to which all of us attach the highest importance. UN إن حماية البيئة وصونها مجال نعلق عليه جميعا أهمية قصوى.
    The Agency directs much of its scientific activity to peaceful nuclear applications related to health, agriculture, industry, water management and preservation of the environment. UN وتوجه الوكالة جل نشاطها العلمي نحو التطبيقات السلمية للطاقة النووية في مجالات الصحة والزراعة والصناعة وإدارة المياه والمحافظة على البيئة.
    Extensive analysis of energy options is clearly needed if we are to resolve the dilemma between development and preservation of the environment. UN ومن الواضح أن الحاجة قائمة ﻹجراء تحليــــل مستفيض لخيارات الطاقة إذا كان لنا أن نجد حلا للمعضلة القائمة بين التنمية والحفاظ على البيئة.
    The IAEA, with its comprehensive membership of countries from nearly all parts of the world, especially developing member States, has made its considerable contribution in recent years to the application of nuclear energy for social and economic development related to health, agriculture, water management and preservation of the environment. UN لقد قدمت الوكالة، بعضويتها الشاملة التي تضم بلدانا من كل أجزاء العالم تقريبا، لا سيما الأعضاء من الدول النامية، مساهمة قيمة في السنوات الأخيرة لتطبيق استخدام الطاقة النووية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية المتصلة بالصحة والزراعة وإدارة المياه والحفاظ على البيئة.
    It is also engaged in activities in the area of protection and preservation of the environment. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Population dynamics are also linked to concern about the protection and preservation of the environment. UN وترتبط الديناميات السكانية أيضا بالاهتمام بحماية البيئة والحفاظ عليها.
    Crime prevention strategies will therefore require planners to focus attention on the coordination of activities that promote development based on sustainable agricultural production and preservation of the environment and that offer cheap sources of energy to drive small and medium agro-based industrial enterprises. UN لذا، فإنَّ استراتيجيات منع الجريمة تستوجب من المخطّطين تركيز الاهتمام على تنسيق الأنشطة التي تنهض بالتنمية المبنية على الإنتاج الزراعي المستدام وصون البيئة والتي تتيح مصادر رخيصة من الطاقة لتسيير المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة القائمة على الزراعة.
    In reply to questions on the concept and definition of EPPs, it was indicated that the concept of EPPs used in UNCTAD studies covered products with less environmental harm or a contribution to environmental preservation generally related to one of the following areas: use of natural resources and energy; amount of waste generated along the life cycle; impact on human and animal health; and preservation of the environment. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بمفهوم وتعريف المنتجات المفضلة بيئياً، أشير إلى أن مفهوم المنتجات المفضلة بيئياً المستخدم في دراسات الأونكتاد يشمل المنتجات الأقل إضراراً بالبيئة أو التي تسهم في صون البيئة وذلك فيما يتصل بوجه عام بأحد المجالات التالية: استخدام الموارد الطبيعية والطاقة؛ وكمية النفايات التي تتولد طوال دورة الحياة؛ والأثر على صحة الإنسان والحيوان؛ وصون البيئة.
    Nevertheless, despite the advances made in the prohibition of two categories of weapons of mass destruction, nuclear weapons still remain a threat to the very existence of the human species and the protection and preservation of the environment. UN بيد أنه ورغم التقدم المحرز في حظر صنفين من أسلحة الدمار الشامل، لا يزال السلاح النووي يهدد وجود الجنس البشري ذاته وحماية وحفظ البيئة.
    An initiative was currently under way in the United Kingdom to bring together representatives of banks, other participants in capital markets and corporate leaders in order to resolve the seeming incompatibility of commercial activity and preservation of the environment. UN ويجري حاليا تنفيذ مبادرة في المملكة المتحدة للجمع بين ممثلي المصارف وسائر المشاركين في أسواق رأس المال ورؤساء الشركات من أجل حل التعارض الظاهر بين النشاط التجاري وحفظ البيئة.
    30. During the fifth cycle, a significant portion of UNDP’s external development cooperation with Montserrat was focused on management and preservation of the environment. UN ٠٣ - وخلال الدورة الخامسة، كان جزء مهم من برنامج التعاون اﻹنمائي الخارجي التابع للبرنامج اﻹنمائي مع مونتسيرات يركز على إدارة البيئة وحفظها.
    The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. UN فحماية البيئة والمحافظة عليها مسؤولية عالمية ويجب أن تولد نهجا جماعيا.
    Following the 1992 United Nations Conference on Environment and Development, AALCC prepared a study on the enhanced utilization of the Court in matters relating to the protection and preservation of the environment. UN وعقب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود عام ٢٩٩١، أعدت اللجنة الاستشارية دراسة عن التوسع في استعمال المحكمة لمعالجة المسائل المتصلة بحماية البيئة وصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more