"and prevent all" - Translation from English to Arabic

    • ومنع جميع
        
    In late 2013, the Minister of Social Affairs publically called on all concerned actors in Lebanon to take concrete steps to end and prevent all violations against children in armed conflict. UN وفي نهاية عام 2013، دعا وزير الشؤون الاجتماعية علانية جميع الأطراف المعنية في لبنان إلى اتخاذ خطوات ملموسة لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    Effective measures must be taken to curb and prevent all incidents that impede the freedom of movement of UNIFIL and endanger the safety and security of peacekeepers. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لكبح ومنع جميع الحوادث التي تعيق حرية تنقل القوة المؤقتة وتهدد سلامة حفظة السلام وأمنهم.
    The agreed conclusions of the fifty-seventh session provided Member States with a clear plan setting out specific policy actions to eliminate and prevent all forms of violence against women and girls. UN فلقد مكّنت النتائج التي اتُّفق عليها في هذه الدورة من تزويد الدول الأعضاء بخطة واضحة تنص على إجراءات سياساتية محدّدة من أجل استئصال ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Effective measures must be taken to curb and prevent all incidents that impede the freedom of movement of UNIFIL and endanger the safety and security of peacekeepers. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالية لتقييد ومنع جميع الحوادث التي تعوق حرية تنقل اليونيفيل وتعريض سلامة وأمن عناصر حفظ السلام للخطر.
    Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    97.22. Continue its efforts to develop inter-ethnic confidence and prevent all forms of racial discrimination (Bolivia); 97.23. UN 97-22- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الأعراق ومنع جميع أشكال التمييز العنصري (بوليفيا)؛
    Another example is the United Nations Convention against Organized Crime, which was negotiated in Vienna 10 years ago -- we are indeed approaching its tenth anniversary -- and which should be used by States to control and prevent all types of crime, not just drug trafficking. UN وهناك مثال آخر هو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، التي تم التفاوض بشأنها في فيينا قبل 10 سنوات - ونقترب في الواقع من ذكراها السنوية العاشرة - والتي ينبغي أن تستعملها الدول لمراقبة ومنع جميع أنواع الجريمة، وليس الاتجار بالمخدرات فحسب.
    99.76. Pay more attention to measures to promote interreligious dialogue and prevent all forms of discrimination as well as to ensure that citizens can live in safety (Russian Federation); UN 99-76- إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الأديان ومنع جميع أشكال التمييز وكذلك ضمان تمكين المواطنين من العيش بأمان (الاتحاد الروسي)؛
    The campaign included an appeal to the international community, the United Nations and donor States for support to programmes and initiatives to end violence against women and girls and advocated for effective laws to protect and prevent all forms of violence and discrimination, including harmful traditional practices against women and girls. UN وتضمنت الحملة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة والدول المانحة لدعم البرامج والمبادرات الرامية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ودعت إلى سن قوانين فعالة لحماية ومنع جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    (a) Design a national strategy to implement the Optional Protocol, in particular to combat and prevent all the offences it covers. UN (أ) تصميم استراتيجية وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولا سيما لمكافحة ومنع جميع الجرائم التي يشملها.
    12. The Second World Conference, convened in 1983, recognized the world's considerable diversity of peoples, cultures, traditions and religions and declared the need for constant effort and vigilance on the part of all Governments to suppress and prevent all forms of racial discrimination. UN 12- وقد اعترف المؤتمر العالمي الثاني الذي انعقد في عام 1983 بالتنوع الشديد لشعوب العالم وثقافاتها وتقاليدها وديانتها وأعلن عن ضرورة قيام جميع الحكومات ببذل جهود دؤوبة في هذا المجال والسهر على قمع ومنع جميع أشكال التمييز العنصري.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    480. The report was introduced by the representative of the State party, who emphasized that Spain attached great importance to the promotion of racial equality and indicated that the Spanish Government had taken various measures to combat and prevent all manifestations of racism, xenophobia and intolerance. UN ٠٨٤ - وقدم التقرير ممثلة الدولة الطرف التي أكدت أن اسبانيا تولي أهمية كبيرة لتعزيز المساواة العرقية وأوضح أن الحكومة الاسبانية قد اتخذت تدابير مختلفة لمكافحة ومنع جميع مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    25. Governments had a responsibility to stop and prevent all violence against children and to incorporate recommendations to that effect into their national plans, to reform legislation and to ensure children's participation in decision-making at all levels. UN 25 - ومضت قائلة إن الحكومات عليها مسؤولية وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومسؤولية إدراج التوصيات بهذا المعني في خططها الوطنية، لإصلاح التشريعات وضمان مشاركة الأطفال في صنع القرار على جميع المستويات.
    Although significant advances had been made in developing the normative framework for the protection of children in armed conflict since the Machel Study (A/51/306 and Add.1), she fully supported the recommendations for greater action by Member States to ensure accountability and prevent all violations against children. UN ورغم إحراز خطوات تقدم هامة في وضع الإطار المعياري لحماية الأطفال في الصراع المسلح منذ صدور دراسة ماشيل (A/51/306 وAdd 1)، قالت إنها تؤيد تماماً التوصيات المتعلقة إذ أن تتخذ الدول الأعضاء إجراءات أكبر لضمان المساءلة ومنع جميع الانتهاكات ضد الأطفال.
    5. Urges States to take effective measures to address and prevent all forms of violence and bullying against persons with disabilities, in particular in and around schools, other learning facilities and the community, including by putting in place inclusive and effective child protection measures that have adequate links to schools; UN 5- يحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة ومنع جميع أشكال العنف والتسلط التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، وبخاصة في المدارس والمرافق التعليمية الأخرى والمجتمع المحلي والمناطق المجاورة، بوسائل منها اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لحماية الطفل، تكون مرتبطة بالمدارس على نحو مناسب؛
    Adopt effective measures to combat extremism and prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance, including amending its legislation so as to forbid and prevent activities of extremist organizations (Belarus); 110.67. UN 110-66- اعتماد تدابير فعالة لمكافحة التطرف ومنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب، بما في ذلك تعديل تشريعاتها للتمكن من حظر ومنع أنشطة المنظمات المتطرفة (بيلاروس)؛
    5. Urges States to take effective measures to address and prevent all forms of violence and bullying against persons with disabilities, in particular in and around schools, other learning facilities and the community, including by putting in place inclusive and effective child protection measures that have adequate links to schools; UN 5- يحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة ومنع جميع أشكال العنف والتسلط التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، وبخاصة في المدارس والمرافق التعليمية الأخرى والمجتمع المحلي والمناطق المجاورة، بوسائل منها اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لحماية الطفل، تكون مرتبطة بالمدارس على نحو مناسب؛
    87. To take the measures necessary to ensure freedom of expression, promote diversity of opinion and prevent all interference with freedom of the press and, inter alia, systematically investigate aggression or threats against journalists and bring to justice those responsible (Switzerland); UN 87- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية التعبير، وتشجيع التنوع في الرأي، ومنع جميع أشكال التدخل في حرية الصحافة والقيام، في جملة أمور، بإجراء تحقيقات منهجية في حالات الاعتداء على الصحفيين أو تهديدهم، وتقديم المسؤولين إلى العدالة (سويسرا)؛
    115.106 Take further steps to implement the national programme of family violence prevention (netherlands); ensure implementation of the national programme of family violence prevention (2009 - 2014) and prevent all forms of violence against women and children, including domestic violence (Bahrain); UN 115-106 اتخاذ خطوات إضافية لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من العنف الأسري (هولندا)؛ وضمان تنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من العنف الأسري (2009-2014) ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي (البحرين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more