"and prevent the spread" - Translation from English to Arabic

    • ومنع انتشار
        
    • ومنع انتشارها
        
    • ومنع انتشاره
        
    Thus, the Philippines calls on States to fulfil their obligations and prevent the spread of nuclear arms. UN وبالتالي، تدعو الفلبين الدول إلى الوفاء بالتزاماتها ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    140. The various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society are positively received by the Special Rapporteur. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    All States parties, especially nuclear-weapon States, had a special responsibility to disarm and prevent the spread of nuclear weapons, while promoting the peaceful application of nuclear technology. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف، ولا سيما تلك الحائزة لأسلحة نووية، مسؤولية خاصة تجاه نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية، بينما تشجع الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    34. The capacity to control and prevent the spread of epidemics in Afghanistan remains critical. UN 34 - ومازالت القدرة على مكافحة الأوبئة ومنع انتشارها مسألة حرجة في أفغانستان.
    Screenings for HIV infections among the group at risk is carried out to raise public awareness, reduce the risk of infection, allow prompt HIV detection and prevent the spread of the disease. UN وبغية تحسين مستوى معلومات السكان، والحد من احتمالات العدوى، والسماح باكتشاف الإصابة في الوقت المناسب، ومنع انتشارها فيما بين الفئات المعرضة للخطر، يجري تنظيم عمليات الكشف.
    It stressed the importance of national programmes to combat and prevent the spread of extremism by upholding the principles of equality and non-discrimination. UN وأكدت أهمية البرامج الوطنية المتعلقة بمكافحة التطرف ومنع انتشاره عن طريق دعم مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    55. In order to strengthen missions operating in crisis situations and prevent the spread of destructive conflicts worldwide, a rapidly deployable United Nations strategic reserve force should be established. UN 55 - ومن أجل تعزيز البعثات العاملة في حالات الأزمات ومنع انتشار الصراعات المدمرة في العالم، ينبغي إنشاء قوة احتياطية استراتيجية للأمم المتحدة قابلة للنشر السريع.
    Moreover, the government has undertaken other campaigns to raise awareness of AIDS and safe sex practices in order to change behaviors and prevent the spread of the disease. UN وبالإضافة إلى ذلك شنت الحكومة حملات أخرى لزيادة الوعي بالإيدز وبالممارسات الجنسية المأمونة بما يتيح تغيير السلوكيات ومنع انتشار المرض.
    It aims to radically transform teenage attitudes to sexual health and sexual relationships, reduce the level of teenage pregnancies and prevent the spread of sexually transmitted infections amongst Lothian's young people. UN وتهدف إلى تحقيق تحويل حذري في مواقف المراهقين إزاء الصحة الجنسية والعلاقات الجنسية والحد من معدل حالات الحمل بين المراهقات ومنع انتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين شباب لوثيان.
    In that regard, let me take this opportunity to thank our partners for their assistance in all our efforts to combat and prevent the spread of small arms and light weapons and to call upon them to continue and increase their support. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا على ما قدموه إلينا من مساعدة في جميع جهودنا لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأناشدهم أن يواصلوا زيادة دعمهم.
    The Government is committed to global efforts to control and prevent the spread of HIV/ AIDS. UN 12-24 الحكومة ملتزمة بالانضمام إلى الجهود الدولية في مكافحة ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Better education also helped to reduce fertility rates, to improve health and prevent the spread of sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, and to increase productivity. UN وأضافوا أن المزيد من التعليم يساعد أيضا على تخفيض نسبة المواليد، وتحسين اﻷحوال الصحية ومنع انتشار اﻷمراض التناسلية وفيروس القصور المناعي البشري ومتلازمة قصور المناعة المكتسب، كما يساعد على زيادة الانتاجية.
    In particular, the Committee urges the State party to continue efforts to cure and prevent the spread of tuberculosis and other diseases, to continue efforts to reduce the use of abortion as a means of contraception, and to promote breastfeeding. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    In particular, the Committee urges the State party to continue efforts to cure and prevent the spread of tuberculosis and other diseases, to continue efforts to reduce the use of abortion as a means of contraception, and to promote breastfeeding. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Together with the World Health Organization, we are also dealing with treatment for women in risk groups, the main purpose of which is to lower the growth of STDS and drug abuse and prevent the spread of HIV among young women. UN ونتعامل أيضا مع منظمة الصحة العالمية بشأن تقديم العلاج للفئات المعرضة للخطر، والهدف الرئيسي هو خفض تزايد الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وإساءة استعمال المخدرات ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الشابات.
    79. The Special Rapporteur is pleased to be made aware of various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society. UN 79 - ويعرب المقرر الخاص عن سروره أن أتيحت له فرصة الاطلاع على مختلف البرامج والأنشطة المنسقة على الصعيد الوطني لمكافحة التطرف ومنع انتشاره في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more