ii. rioritize prevention, by addressing the underlying causes and allocating adequate resources to address risk factors and prevent violence before it occurs; | UN | إعطاء الأولوية للوقاية عن طريق التصدي للأسباب وتخصيص الموارد الكافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل حدوثه؛ |
The President also reinstated civil defence committees already set up in different parts of the country in order to protect civilians and prevent violence. | UN | كما أعاد الرئيس إنشاء لجان الدفاع المدني في أجزاء مختلفة من البلد من أجل حماية المدنيين ومنع العنف. |
Singapore was also active in the Association of Southeast Asian Nations, aiming to raise awareness of and prevent violence against women. | UN | وذكر أن سنغافورة تقوم كذلك بدور نشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض زيادة الوعي ومنع العنف ضد المرأة. |
UNMIK and KFOR will do what they can to eliminate weapons and prevent violence. | UN | وستبذل بعثة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو قصارى جهدهما للتخلص من الأسلحة ومنع العنف. |
In Malta, a number of major structures have been set up to address and prevent violence against women. | UN | وأنشئ في مالطة عدد من الهياكل الرئيسية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة. |
Decision makers, teachers and students will receive training on how to create peaceful environments and prevent violence in schools and on the streets. | UN | وسيتلقى صانعو القرارات والمدرسون والطلاب التدريب على كيفية تهيئة بيئات سلام ومنع العنف في المدارس وفي الشوارع. |
(ii) Prioritize prevention, by addressing the underlying causes and allocating adequate resources to address risk factors and prevent violence before it occurs; | UN | إعطاء الأولوية للوقاية من خلال معالجة الأسباب الكامنة وتخصيص موارد كافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل وقوعه؛ |
It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. | UN | ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي. |
69. Scientific knowledge and understanding about what it takes to end child poverty, support a healthy start in life, eliminate child labour and prevent violence have made significant strides over the past decade. | UN | 69 - قطعت المعارف العلمية والمحاولات الرامية لإدراك ما يتطلبه الأمر للقضاء على فقر الأطفال، ودعم بداية حياة صحية، والقضاء على عمل الأطفال، ومنع العنف أشواطاً كبيرة خلال العقد المنصرم. |
Data, research and evaluation of restorative justice programmes for children should be promoted as a critical dimension of this process to safeguard the best interests of the child at all times, promote the child's reintegration and prevent violence and recidivism. | UN | كما ينبغي تعزيز البيانات والبحوث والتقييم في مجال برامج العدالة الإصلاحية من أجل الطفل بوصفها بعدا بالغ الأهمية لهذه العملية من أجل الحفاظ على المصالح المثلى للطفل في جميع الأوقات، وتعزيز إعادة إدماج الطفل ومنع العنف والعودة للجنوح. |
The creation of such a court would encourage Governments to give effect to the universal principles of democracy and freedom and prevent violence and loss of life. | UN | ومن شأن إنشاء مثل هذه المحكمة أن يشجع الحكومات على إعمال المبادئ العالمية للديمقراطية والحرية ومنع العنف والخسائر في الأرواح. |
129.39. Promote gender equality and parity and prevent violence against women (Thailand); | UN | 129-39- تعزيز المساواة والمناصفة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (تايلند)؛ |
54. Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. | UN | 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة. |
The purpose of the DVA is to reduce and prevent violence in domestic relationships by recognising that all forms of domestic violence are unacceptable and ensuring that all victims of domestic violence have access to effective legal protection. | UN | والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة. |
The Philippines reported that a national action plan had been designed to support and strengthen women's role in peace processes and prevent violence and the violation of women's rights in armed conflict and post-conflict situations. | UN | وأفادت الفلبين بأنه جرى وضع خطة عمل وطنية لدعم وتعزيز دور المرأة في عمليات السلام ومنع العنف وانتهاك حقوق المرأة في النـزاعات المسلَّحة وحالات ما بعد النـزاع. |
Israel should expand access to the territories and the Palestinian Authority should take measures to control and prevent violence. | UN | ودعا إسرائيل إلى زيادة إمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة، كما دعا السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ تدابير للسيطرة على العنف ومنعه. |
The Forum will review the early warning mechanisms within the United Nations system, identify gaps and propose ways to improve the ability of the United Nations to use available information and mechanisms to address and prevent violence. | UN | وسيستعرض المحفل آليات الإنذار المبكر داخل منظومة الأمم المتحدة، وسيحدد الثغرات ويقترح السبل الكفيلة بتحسين قدرة الأمم المتحدة على استخدام المعلومات المتاحة والآليات اللازمة للتصدي للعنف ومنعه. |
Welcoming the role of the domestic religious authorities at the national level in trying to pacify relations and prevent violence between religious communities and noting the need to amplify their voices at the local level, | UN | وإذ يرحب بدور السلطات الدينية المحلية على الصعيد الوطني في محاولات تهدئة العلاقات بين الطوائف الدينية والحيلولة دون اندلاع أعمال العنف فيما بينها، وإذ يلاحظ ضرورة إسماع صوتها عاليا على الصعيد المحلي، |
46. The Lebanese Armed Forces continued to deploy to apprehend fugitives and prevent violence. | UN | 46 - وواصل الجيش اللبناني انتشاره لإلقاء القبض على الفارِّين ومنع أعمال العنف. |
2. Urges the Government of Cambodia to take all steps to combat discrimination in all its manifestations and prevent violence against members of any racial or ethnic group and to protect the human rights and fundamental freedoms of all persons, as well as to meet its obligations as a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, inter alia, by seeking technical assistance; | UN | 2 - تحث حكومة كمبوديا على اتخاذ كافة الخطوات لمكافحة التمييز بجميع مظاهره ومنع ارتكاب العنف ضد أفراد أي جماعة عرقية أو إثنية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن الوفاء بالتزاماتها كطرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري()،بوسائل عديدة من بينها طلب المساعدة التقنية؛ |
She is almost always held responsible on the basis that she didn't know how to handle her husband and prevent violence or that she brought it upon herself by complaining or talking too much. | UN | وتعتبر مسؤولة دائما تقريبا على أساس أنها لم تعرف كيف تعامل زوجها وتمنع العنف أو أنها جلبته على نفسها بكثرة الشكوى أو الثرثرة. |
The professionals concerned will also be expected to spot and prevent violence or the risk of violence at an earlier stage. 3.2.2. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن يتمكن المهنيون المعنيون، في وقت مبكر، من استجلاء مكمن العنف أو خطر العنف ومنع وقوعه. |
It is therefore possible to speak of the emergence of a civil initiative in the provinces aimed at organizing forces opposed to violence in order to halt, block and prevent violence. | UN | وعلى هذا يمكن القول بظهور مبادرة مدنية في المقاطعات تستهدف تنظيم القوى المعارضة للعنف من أجل وقفه وسد الطريق عليه ومنعه. |