"and preventative" - Translation from English to Arabic

    • والوقائية
        
    • ووقائية
        
    • والوقائي
        
    • ووقائي
        
    • ووقائيا
        
    The results shall therefore be made available to those responsible for health care and preventative care. UN ولذلك ستجري إتاحة النتائج للمسؤولين عن الرعاية الصحية والوقائية.
    2. Consider the establishment of a joint GCC dedicated centre for public and preventative health. UN 2 - دراسة إنشاء مركز خليجي مشترك متخصص للصحة العامة والوقائية.
    The proposed Staff Counsellor will manage all Khartoum-based activities, including ensuring compliance with minimum standards on counselling and welfare and recreation policy provisions, providing counselling services, delivering proactive and preventative stress management activities, and supporting the Chief of the Section, as required. UN وسيقوم مستشار الموظفين المقترح بإدارة جميع الأنشطة الجارية في الخرطوم، بما في ذلك كفالة الامتثال للمعايير الدنيا الخاصة بأحكام سياسات المشورة والرعاية والترفيه وتوفير خدمات المشورة وتنظيم أنشطة المعالجة الاستباقية والوقائية للإجهاد، ودعم رئيس القسم عند الاقتضاء.
    These threats must be addressed by the international community at the global and regional levels in an integrated and preventative manner. UN إذ ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لهذه التهديدات على المستويين العالمي والإقليمي بطريقة متكاملة ووقائية.
    These are only pruning, corrective and preventative measures, but they are inadequate to uproot and solve what I consider the most destructive plague to inflict mankind. UN إنها ليست سوى تدابير تشذيبية وتصحيحية ووقائية ولكنها غير كافية لاستئصال أو حل ما اعتبره أكثر اﻷوبئة التي عرفتها البشرية تدميرا.
    The international community must respond quickly to these early warnings of armed conflict situations and humanitarian, diplomatic and preventative intervention must include efforts to address such sexual or gender-based violence. UN ويجب أن يرد المجتمع الدولي بسرعة على هذه اﻹنذارات المبكرة بنشوب منازعات مسلحة ويجب أن يشمل التدخل اﻹنساني والدبلوماسي والوقائي جهوداً للتصدي لهذا العنف الجنسي أو العنف المستند إلى الجنس.
    The Kosovo Force (KFOR) assisted UNMIK Police during the Vidov Dan celebrations in June 2006 as a precautionary and preventative measure UN وقامت قوة كوسوفو بمساعدة شرطة البعثة أثناء احتفالات " فيدوف دان " في حزيران/يونيه 2006 كتدبير تحرزي ووقائي
    Through awareness raising programmes directed towards businesses and the academic community, the Norwegian authorities have taken a proactive and preventative approach to preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن خلال برامج التوعية الموجهة لدوائر الأعمال والأوساط الأكاديمية, تبنت السلطات النرويجية نهجا استباقيا ووقائيا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Furthermore, this extensive piece of research will help all in the statutory and nonstatutory sectors who have a role to play in promoting and protecting health in the planning and implementation of their educational, promotional and preventative initiatives in relation to smoking. UN وفضلاً عن ذلك، سيساعد هذا البحث الموسع جميع القطاعات النظامية وغير النظامية التي تلعب دوراً في تعزيز وحماية الصحة على تخطيط وتنفيذ مبادراتها التعليمية والتشجيعية والوقائية المتعلقة بالتدخين.
    As a rule, the relevant authorities receive this information via the Federal Criminal Police Office so that they can take any repressive and preventative measures that need to be taken. UN وكقاعدة عامة تتلقى السلطات هذه المعلومات عن طريق المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية حتى يمكنها اتخاذ التدابير العقابية والوقائية اللازمة.
    50. The Team will continue to engage with relevant Member States and commercial producers and consumers, in particular those in the mining, chemical and construction sectors, to identify potential initiatives that could enhance the disruptive and preventative sanctions against Al-Qaida and its affiliates. UN 50 - وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء المعنية والمنتجين والمستهلكين على الصعيد التجاري، ولا سيما في قطاعات التعدين والمواد الكيميائية والتشييد، من أجل تحديد المبادرات التي يمكن أن تعزز من الجزاءات المعطِّلة والوقائية المفروضة على تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له.
    Primary health care is defined as essential and preventative health care universally accessible in the community at a cost the community can afford. UN وتُعرّف الرعاية الصحية الأولية بأنها الرعاية الصحية الأساسية والوقائية التي تكون في متناول الجميع في المجتمع المحلي بتكلفة يستطيع تحملها().
    117. The Division has redesigned its website to better address occupational, environmental and preventative health issues for a greater number of staff, and has also redesigned the procedures and standards for investigating environmental complaints at Headquarters, in collaboration with the Facilities Management Service. UN 117 - وأعادت الشعبة تصميم موقعها الشبكي لتحسين تناول مسائل الصحة المهنية والبيئية والوقائية لفائدة عدد أكبر من الموظفين، كما قامت بتعديل الإجراءات والمعايير المتبعة للتحقيق في الشكاوى البيئية في المقر، بالتعاون مع دائرة إدارة المرافق.
    ASM is to act as a platform where diagnostic, prognostic and elective, operational and preventative countermeasures can be developed e.g. health status monitoring, space sickness, crew compliance, food supply, ergonomics and de-conditioning counter measures. UN ومن المراد أن تكون الجمعية " آسم " قاعدة يقوم عليها تطوير التدابير المضادة العملياتية والوقائية التشخيصية والتكهنية والانتقائية ؛ ومن ذلك مثلا رصد الوضع الصحي ، وأمراض الفضاء ، وطواعية أفراد الطاقم الفضائي ، واﻹمداد الغذائي ، ودراسة جهد العمل ، وتدابير مكافحة فقدان حالة اللياقة البدنية .
    The Court also questioned the precautionary, temporary and preventative nature of the measures, noting that " the principle of a full and rigorous judicial review of such measures is all the more justified given that such measures have a marked and long-lasting effect on the fundamental rights of the persons concerned " . UN وشككت المحكمة أيضا في الطبيعة التحوطية والمؤقتة والوقائية للتدابير، مشيرة إلى أن " مبدأ الاستعراض القضائي الكامل والدقيق لتلك التدابير يستند إلى مبررات كافية بالنظر إلى ما يترتب عن تلك التدابير من تأثير ملحوظ وطويل الأمد على الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين " ().
    118. In the coming reporting period, the Medical Services Division will be concentrating on expanding the implementation of its medical electronic records system to the field; on implementing the medical component of emergency preparedness support; and on further developing programmes dedicated to environmental and preventative health for the staff at large, as well as continuing education for United Nations health personnel. UN 118 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، ستركز شعبة الخدمات الطبية اهتمامها على توسيع نطاق تطبيق نظام السجلات الطبية الإلكترونية ليشمل الميدان؛ وعلى تنفيذ العنصر الطبي من جهود دعم التأهب لحالات الطوارئ؛ ووضع المزيد من البرامج المخصصة للصحة البيئية والوقائية لفائدة الموظفين بوجه عام؛ والتعليم المستمر لموظفي الأمم المتحدة الطبيين.
    Some could see no distinction, while others saw a code of conduct as compliance based with related sanctions and a code of ethics as aspirational and preventative in nature. UN ولم تر بعض المنظمات وجود أي فارق بينما رأت منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك هي امتثال يرتكز على جزاءات ذات صلة وأن مدونة الأخلاقيات تتسم بطبيعة تطلّعية ووقائية.
    Some could see no distinction, while others saw a code of conduct as compliance based with related sanctions and a code of ethics as aspirational and preventative in nature. UN ولم تر بعض المنظمات وجود أي فارق بينما رأت منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك هي امتثال يرتكز على جزاءات ذات صلة وأن مدونة الأخلاقيات تتسم بطبيعة تطلّعية ووقائية.
    The Russian Federation reported that the nation's leadership, foremost the President, the Government and the Federal Assembly of the Russian Federation, had undertaken specific legislative and preventative measures in order to resist the destructive activity of extremist organizations, their leaders and ideologists. UN 67- أفاد الاتحاد الروسي بأن قيادات الأمة ولا سيما الرئيس، والحكومة والجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي، قد اتخذت تدابير تشريعية ووقائية محددة بهدف مقاومة النشاط الهدام الذي تقوم به المنظمات المتطرفة وقياداتها ومنظّروها.
    The most recent project, on promoting social equality in the Gobi areas of southern Mongolia by fostering human security with integrated and prevention approaches, for which $2.78 million has been allocated, is aimed at alleviating social inequality related to serious poverty and climate change in order to enhance human security through integrated, multisectoral and preventative measures. UN ويهدف أحدث هذه المشاريع، الذي يركز على تعزيز المساواة الاجتماعية في مناطق غوبي بجنوب منغوليا من خلال تعزيز الأمن البشري بالنُهج المتكاملة والنُهج الوقائية، والذي خُصص له مبلغ 2.78 مليون دولار، يهدف إلى التخفيف من أوجه عدم المساواة الاجتماعية المتصلة بالفقر الشديد وتغير المناخ، من أجل تعزيز الأمن البشري باستخدام تدابير متكاملة ومتعددة القطاعات ووقائية.
    (c) The primary purpose of the Unit is the monitoring of the several actions taken in this field on the operational, legislative and preventative level as well as the cooperation with NGOs. UN (ج) - والغرض الأول للوحدة هو رصد الإجراءات المختلفة المتخذة في هذا الميدان على الصعيد العملي والتشريعي والوقائي فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Continue with the policies and programs confronting crime that emphasize on an educational and preventative approach (Cuba); UN 94-12 مواصلة سياساتها وبرامجها لمواجهة الجريمة التي تركز على نهج تثقيفي ووقائي (كوبا)؛
    10. Improving the Consolidated List to reflect a targeted and preventative sanctions regime. The Committee generally supports the Monitoring Team's recommendation that the Consolidated List remain as targeted and actionable as possible. UN 10 - تحسين القائمة الموحدة بحيث تعكس نظام جزاءات محدد الهدف ووقائيا - تتفق اللجنة بشكل عام مع توصية فريق الرصد بإبقاء القائمة الموحدة محددة الهدف وعملية قدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more