"and preventing the proliferation of" - Translation from English to Arabic

    • ومنع انتشار
        
    • وفي منع انتشار
        
    Pursuing a policy of disarmament and preventing the proliferation of weapons of mass destruction are fundamental principles in the foreign policy of the Kyrgyz Republic. UN إن اتباع سياسة نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل مبدآن أساسيان في السياسة الخارجية لجمهورية قيرغيزستان.
    The IAEA has been playing an indispensable role in the peaceful use of nuclear technologies and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ودأبت الوكالة على الاضطلاع بدور لا غنى عنه في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Secondly, a balanced approach to nuclear disarmament and preventing the proliferation of nuclear weapons is a condition. UN ثانياً، يعتبر وجود نهج متوازن في ميدان نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية شرطين لا بد منهما.
    He stated that the Libyans had requested assistance in bringing about security sector reform and preventing the proliferation of weapons. UN وقال إن الليبيين طلبوا المساعدة في عملية إصلاح القطاع الأمني ومنع انتشار الأسلحة.
    123. The Working Group recognizes the important role of education in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in promoting the principles of tolerance and respect to ethnic, religious and cultural diversity and preventing the proliferation of extremist racist and xenophobic movements and propaganda, especially among the youth. UN 123- ويقر الفريق العامل بالدور الهام الذي يؤديه التثقيف في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة في تعزيز مبادئ التسامح واحترام التنوع العرقي والديني والثقافي وفي منع انتشار الحركات والدعاية المتطرفة العنصرية والكارهة للأجانب، لا سيما في صفوف الشباب.
    3. Promoting the peaceful use of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons are complementary goals. UN 3 - ويُمثِّل تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية هدفين يكمِّل ويدعم أحدهما الآخر.
    We appreciate the enormous efforts and important role of the Agency in promoting the peaceful uses of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ونقدر الجهود الضخمة والدور الهام الذي تقوم به الوكالة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Over the past half century, it has had remarkable achievements in promoting the peaceful uses of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN وعلى مدى النصف قرن الذي انقضى على إنشائها، حقت إنجازا ملحوظا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    In a new international situation, the Agency has made important contributions to promoting the peaceful use of nuclear energy and international cooperation in that regard, implementing safeguards supervision and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ففي ظل الحالة الدولية الجديدة، قدمت الوكالة إسهامات هامة للنهوض بالاستخدام السلمي للطاقة الذرية والنهوض بالتعاون الدولــي فــي هذا الخصوص، واﻹشراف علــى تنفيــذ الضمانات ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    The majority of States consider that both conferences should be events of historic importance and scale and should ensure a fundamental qualitative shift with respect to full-fledged cooperation on strengthening global security and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتعتبر أغلبية الدول أن كلا المؤتمرين ينبغي أن يتصفا بأهمية ونطاق تاريخيين، وأن يكفلا نقلة نوعية أساسية من حيث التعاون الكامل على تعزيز الأمن العالمي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    At the same time, strengthening the non-proliferation regime and preventing the proliferation of nuclear weapons are important issues that greatly concern the international community. UN وفي الوقت ذاته، يشكل تشديد نظام منع الانتشار ومنع انتشار الأسلحة النووية مسألتين مهمتين تشغلان كثيرا بال المجتمع الدولي.
    Based on the current threat environment, Canada has placed the highest priority on, inter alia, countering international terrorism and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وبناء على الظروف الراهنة المحفوفة بالمخاطر، جعلت كندا من بين أولوياتها العليا مكافحة الإرهاب الدولي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We hope that, with the support of all member States, the Agency will play an even more positive role in promoting the peaceful uses of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN ونأمل أن تضطلع الوكالة، بدعم جميع الدول الأعضاء، بأكثر دور إيجابي في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Over the past half century, it has had remarkable achievements in promoting the peaceful uses of nuclear energy and preventing the proliferation of nuclear weapons. UN وعلى امتداد نصف القرن الماضي، حققت الوكالة منجزات باهرة في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Security Council sanctions can be placed in two broad categories: those related to regional and national security issues and the prevention of armed conflict, and those that are connected to global issues of countering terrorism and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويمكن تصنيف جزاءات مجلس الأمن في فئتين واسعتين: الجزاءات المتعلقة بمسائل الأمن الإقليمي والوطني ومنع النزاع المسلح، والجزاءات المتصلة بمسألتي مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل العالميتين.
    Over the past year, the Council has continued to work actively in addressing regional hot-spot issues, maintaining regional stability, helping with the post-conflict reconstruction of the countries concerned and preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وعلى مدى العام المنصرم، واصل مجلس الأمن الاضطلاع بأعماله بهمة في معالجة المسائل الإقليمية الساخنة والحفاظ على الاستقرار الإقليمي وفي المساعدة على إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في البلدان المعنية، ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Only by adopting urgent measures to prevent the weaponization of outer space, by nipping this peril in the bud, so to speak, will we be able to ensure that future generations of humankind are not confronted with the complex and intractable problem of disarming outer space and preventing the proliferation of weapons in outer space. UN ولن يتسنى لنا ضمان ألا تواجه أجيال البشرية القادمة المشكل المعقد والعسير المتمثل في نزع السلاح من الفضاء الخارجي ومنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي، إلا عن طريق اعتماد تدابير طارئة للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وبالقضاء على هذا الخطر في المهد، إذا جاز التعبير.
    Based on its consistent policy of striving for peace, opposing the arms race and preventing the proliferation of all kinds of weapons of mass destruction, Viet Nam persistently pursues its long-standing principled position to support general and complete disarmament, with the top priority given to nuclear disarmament. UN واستنادا إلى سياستها المتسقة للسعي من أجل السلام ومعارضة سباق التسلح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها، تتبع فييت نام بإصرار موقفها المبدئي الثابت لدعم نزع السلاح العام والكامل مع إيلاء الأهمية القصوى لنزع السلاح النووي.
    7. The parties firmly resolve to enhance their cooperation in such areas as international arms control, disarmament and preventing the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN 7 - سيعمل الجانبان بعزم على تعزيز التعاون في مجالات من قبيل الرقابة الدولية على التسلح ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    (a) States should recognize the important role of education in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular in promoting the principles of tolerance and respect to ethnic, religious and cultural diversity and preventing the proliferation of extremist racist and xenophobic movements and propaganda, especially among the youth; UN (أ) ينبغي للدول أن تقر بالدور الهام الذي يؤديه التثقيف في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وخاصة في تعزيز مبادئ التسامح واحترام التنوع العرقي والديني والثقافي وفي منع انتشار الحركات والدعاية المتطرفة العنصرية والكارهة للأجانب، لا سيما في صفوف الشباب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more