"and preventing torture" - Translation from English to Arabic

    • ومنع التعذيب
        
    • التعذيب ومنعه
        
    • ومنع تعذيبهم
        
    It involved a whole range of measures to protect the right to life - reducing infant mortality and preventing torture, for example. UN فقد تضمنت مجموعة كاملة من التدابير لحماية الحق في الحياة، منها على سبيل المثال خفض نسبة وفيات الرضع ومنع التعذيب.
    Principle of non-refoulement and preventing torture in the counter-terrorism context UN مبدأ عدم الإعادة القسرية ومنع التعذيب في سياق مكافحة الإرهاب
    Therefore, eradicating corruption and preventing torture and ill-treatment are not disparate processes, but are interdependent. UN ولذلك، فإن القضاء على الفساد ومنع التعذيب وسوء المعاملة ليستا عمليتين منفصلتين، بل مترابطتان.
    In 2012, a Subcommittee member participated in the selection of projects to be financed by the OIF aimed at combating and preventing torture. UN وفي عام 2012، شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية في اختيار المشاريع التي تستهدف مكافحة التعذيب ومنعه والتي ستُمولها المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Public officials and private actors alike have a role to play in protecting and preventing torture and ill-treatment of persons with disabilities. UN وينبغي أن يضطلع الموظفون العموميون والجهات الفاعلة من القطاع الخاص على حد سواء بدور لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع تعذيبهم وإساءة معاملتهم.
    Therefore, eradicating corruption and preventing torture and ill-treatment are not disparate processes, but are interdependent. UN ولذلك، فإن القضاء على الفساد ومنع التعذيب وسوء المعاملة ليستا عمليتين منفصلتين، بل مترابطتان.
    To this end, the NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment, including the conditions, of the persons deprived of their liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تقدم الآلية الوقائية الوطنية توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تحسين أوضاعهم، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    This should include meeting its obligations in relation to allowing family visits, providing proper medical care, facilitating access to education, ensuring that due process and fair trial rights are respected, and preventing torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وينبغي لذلك أن يتضمن التزاماتها المتعلقة بالسماح بالزيارات الأسرية وتوفير الرعاية الطبية الملائمة وتيسير الحصول على التعليم وكفالة احترام الحقوق في الإجراءات القانونية الواجبة والمحاكمة العادلة ومنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Decorated by Decree of the President of the Albanian Republic, dated 12.10.2011, for Exceptional Civilian Merit for setting up the NPM and preventing torture in Albania. UN كُرّم بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية ألبانيا بتاريخ 12/10/2011، بوسام الاستحقاق المدني الاستثنائي على إنشاء الآلية الوقائية الوطنية ومنع التعذيب في ألبانيا.
    The National Action Programme for increasing the effectiveness of the protection of human rights and freedoms was approved in December 2011 and includes a programme for improving prison conditions and preventing torture. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتُمد برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي يشمل برنامجاً لتحسين ظروف المحتجزين ومنع التعذيب.
    OPCAT and preventing torture in Albania (Albanian Ombudsman Bulletin, 2008) Gnambi Garba Kodjo (Togo) UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ومنع التعذيب في ألبانيا (نشرة أمانة المظالم، 2008).
    The National Action Programme for increasing the effectiveness of the protection of human rights and freedoms was approved in December 2011 and includes a programme for improving prison conditions and preventing torture. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتُمد برنامج العمل الوطني لحقوق الإنسان الذي يشمل برنامجاً لتحسين ظروف المحتجزين ومنع التعذيب.
    With a view to implementing the European Convention on Human Rights and preventing torture and ill-treatment, 20 police officers had been sent to member countries of the Council of Europe for training and seminars on human rights issues had also been organized for security personnel. UN ٦٩١- وبغية تنفيذ الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان ومنع التعذيب وسوء المعاملة، أُوفد ٠٢ ضابط شرطة إلى بلدان أعضاء في مجلس أوروبا من أجل التدريب، كما نُظمت للعاملين في اﻷمن حلقات دراسية عن المسائل المتعلقة بحقوق الانسان.
    14. The delegation noted the recent reform of the prison system which had the following major objectives: improving the legal criminal-executive framework, improving conditions of detention in accordance with international standards, increasing transparency in detention institutions and preventing torture and cases of ill-treatment, and building capacity of prison staff. UN 14- وأشار الوفد إلى إصلاح نظام السجون مؤخراً بهدف تحسين الإطار القانوني لتنفيذ الأحكام الجنائية، والنهوض بظروف الاحتجاز وفقاً للمعايير الدولية، وزيادة الشفافية في مؤسسات الاحتجاز، ومنع التعذيب وسوء المعاملة، وبناء قدرات موظفي السجون.
    (c) To study, in a comprehensive manner, trends, developments and challenges in relation to combating and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to make recommendations and observations concerning appropriate measures to prevent and eradicate such practices; UN (ج) إجراء دراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتعلقة بمكافحة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتقديم توصيات وملاحظات بشأن التدابير المناسبة لمنع تلك الممارسات والقضاء عليها؛
    (c) To study, in a comprehensive manner, trends, developments and challenges in relation to combating and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and to make recommendations and observations concerning appropriate measures to prevent and eradicate such practices; UN (ج) إجراء دراسة شاملة للاتجاهات والتطورات والتحديات المتعلقة بمكافحة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتقديم توصيات وملاحظات بشأن التدابير المناسبة لمنع تلك الممارسات والقضاء عليها؛
    (g) The NPM should make recommendations to the competent authorities with the aim of improving the treatment, including the conditions, of the persons deprived of their liberty and preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN (ز) تقدم الآلية الوقائية الوطنية توصيات إلى السلطات المختصة بهدف تحسين معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك تحسين أوضاعهم، ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Setting up National Preventive Mechanism in Serbia (English, Belgrade, 2012) National Preventive Mechanism (Serbian, Belgrade, 2012) Recommendations of Protector of Citizens (Serbian, Belgrade, 2009, 2010, 2011) Many articles on the dignity and rights of detained persons and preventing torture UN إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في صربيا (بالإنكليزية، بلغراد، 2012)؛ الآلية الوقائية الوطنية (بالصربية، بلغراد، 2012)؛ توصيات أمانة المظالم (بالصربية، بلغراد، 2009 و2010 و2011) ومقالات عديدة بشأن كرامة المحتجزين وحقوقهم ومنع التعذيب.
    In 2012, a Subcommittee member participated in the selection of projects to be financed by the OIF aimed at combating and preventing torture. UN وفي عام 2012، شارك أحد أعضاء اللجنة الفرعية في اختيار المشاريع التي تستهدف مكافحة التعذيب ومنعه وستُمولها المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Take practical and legislative measures to ensure impartial and effective investigations in the field of combating and preventing torture (Uzbekistan); UN 95-48- اتخاذ تدابير عملية وتشريعية لضمان نزاهة التحقيقات وفعاليتها في مجال مكافحة التعذيب ومنعه (أوزبكستان)؛
    The NPMs are tasked with examining at regular intervals, and at any other times that the NPM may decide, the conditions of detention of detainees and the treatment of detainees, and are empowered to make recommendations aimed at strengthening protections, improving treatment and conditions, and preventing torture or ill treatment. UN ويعهد إلى الآليات الوقائية الوطنية بفحص ظروف احتجاز المحتجزين وطريقة معاملتهم على فترات منتظمة وفي أي أوقات أخرى قد تقررها الآليات الوقائية الوطنية، وهي مخولة بتقديم اقتراحات بهدف تعزيز أشكال حمايتهم، وتحسين معاملتهم وظروفهم ومنع تعذيبهم أو إساءة معاملتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more