"and preventive action" - Translation from English to Arabic

    • والعمل الوقائي
        
    • والإجراءات الوقائية
        
    • والتدابير الوقائية
        
    • وإجراءات الوقاية
        
    • واتخاذ الإجراءات الوقائية
        
    We agree that there is an urgent need to strengthen efforts to prevent conflicts through early-warning and preventive action. UN ونقر بأن هناك حاجة ملحة إلى تعزيز الجهود المبذولة لمنع النزاعات عن طريق اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    UNICEF also chaired the Expert Reference Group of the United Nations Inter-Departmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action. UN وترأست اليونيسيف أيضا فريق الخبراء المرجعي التابع للإطار المشترك بين إدارات الأمم المتحدة للتنسيق بشأن الإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Early warning and preventive action should be much better addressed. UN :: وينبغي أن يُعالج الإنذار المبكر والعمل الوقائي بشكل أفضل.
    The operation of the Service gives priority to both control strategies and preventive action. UN وتُعطي الدائرة في عملها الأولوية لكل من استراتيجيات المراقبة والإجراءات الوقائية.
    I would also like to highlight the urgent need to support emergency humanitarian preparedness and preventive action with timely contributions from the donor community and other funding mechanisms. UN وأود أيضا أن أسلط الضوء على الحاجة الماسة إلى دعم التأهب في حالات الطوارئ الإنسانية والإجراءات الوقائية عن طريق تقديم التبرعات في حينه من مجتمع المانحين وآليات التمويل الأخرى.
    They are also increasingly active in the field of early warning and preventive action. UN وهي تقوم بصورة متزايدة بنشاط في مجال التحذير المبكر والتدابير الوقائية.
    The Swedish Government is currently studying how to improve the United Nations capacity for early-warning and preventive action. UN والحكومة السويدية تعكف حاليا على دراسة السبل الكفيلة بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي.
    In our view, preventive diplomacy and preventive action are not to prevent change but to prevent the escalation of war and suffering, to bring about peaceful change in an orderly and democratic way and to establish the basis for future stable relations. UN إننا نرى أن الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ليسا منع التغيير وإنما منع تصعيد الحرب والمعاناة، وإحداث تغيير سلمي بطريقة منظمة وديمقراطية، وإقامة أساس لعلاقات مستقرة في المستقبل.
    Lastly, he asked whether the High Commission would be including any additional requirements for early-warning and preventive action in his budget outline for 1996-1997. UN وسأل أخيرا ما إذا كانت المفوضية ستدرج أية احتياجات إضافية لﻹنذار المبكر والعمل الوقائي في إطار مخطط ميزانيتها للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Furthermore, we believe this global body should strengthen its capacity for early warning and preventive action so as to forestall massive human rights violations and the outflow of refugees. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد أنه ينبغي لهذه الهيئة العالمية أن تدعم قدرتها على اﻹنذار المبكر والعمل الوقائي لكي تحبط الانتهاكــات الضخمـــة لحقـــوق اﻹنســان وتدفق اللاجئين.
    63. The special procedures also play a crucial role with regard to early warning and preventive action. UN 63 - وللإجراءات الخاصة دور حيوي أيضا فيما يتعلق بالإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Through 2001, 31 projects have been approved, focusing on the following areas: small arms, peace operations, protection of communities from landmines, humanitarian operations, and human rights and preventive action. UN وتمت الموافقة خلال عام 2001 على 31 مشروعا تركز على المجالات التالية: الأسلحة الصغيرة، وعمليات السلام، وحماية المجتمعات المحلية من الألغام، والعمليات الإنسانية، وحقوق الإنسان والعمل الوقائي.
    However, our debates and shared experiences have demonstrated that risk reduction and preventive action with respect to vulnerable persons are the best way to contribute to reducing the impact of disasters. UN بيد أن مناقشاتنا وتجاربنا المشتركة بينت أن الحد من المخاطر والإجراءات الوقائية فيما يتعلق بالأشخاص الضعفاء هما الطريقة المثلى للإسهام في التخفيف من آثار الكوارث.
    He highlighted that he is not specifically limited to the scope of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and will attend, in particular, to the development of early warning and preventive action. UN وسلط الضوء على أن ولايته ليست منحصرة في نطاق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وأنه سيهتم خاصة بتطوير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    61. UNICEF continues its role as a member of the joint United Nations Development Group and Executive Committee on Humanitarian Assistance Working Group on Transition Issues and the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action. UN 61 - وتواصل اليونيسيف أداء دورها بصفتها عضوا في الفريق العامل المعني بالحالات الانتقالية المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وإطار الأمم المتحدة للتنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    4.4 During 2006, the Special Adviser participated as a member in the meetings of the Executive Committee on Peace and Security and the Inter-Departmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action, providing guidance on genocide prevention and establishing information-gathering conduits. UN 4-4 وخلال عام 2006، شارك المستشار الخاص في اجتماعات في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، والفريق الإطاري المشترك بين الإدارات للتنسيق للإنذار المبكر والإجراءات الوقائية بصفته عضوا، وقدم التوجيه بشأن منع الإبادة الجماعية وإنشاء قنوات لجمع المعلومات.
    Although the United Nations does not have " small preventive diplomacy teams " in United Nations regional centres, the interdepartmental Framework for Coordination was established in 1994 to strengthen planning and coordination among peacekeeping, humanitarian and political functions and it became oriented towards early warning and preventive action in 1998. UN ورغم أن ليس للأمم المتحدة " أفرقة صغيرة للدبلوماسية الوقائية " في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية، أنشئ إطار التنسيق المشترك بين الإدارات عام 1994 من أجل تعزيز التخطيط والتنسيق بين مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية والسياسية، وفي عام 1998 جرى توجيه أنشطته نحو الإنذار المبكّر والإجراءات الوقائية.
    That was a first step in implementing my " Rights up front " action plan, which places better system preparedness and preventive action to ensure respect for human rights at the core of United Nations efforts to avoid future conflict. UN وكان ذلك خطوة أولى في تنفيذ خطتي للعمل المعنونة " الحقوق أولا " ، التي تضع اعتبارات تأهب المنظومة والإجراءات الوقائية الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان في بؤرة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتجنب النـزاعات في المستقبل.
    The courses focused on the threat of terrorism, risk management in the business, the sequence of events in a terrorist action and the importance of physical security measures and preventive action. UN وتركز الدورات على خطر الإرهاب، وإدارة التصدي للأخطار في المنشأة، وتسلسل الأحداث في حالة الهجوم الإرهابي، وأهمية التدابير الأمنية المادية والتدابير الوقائية.
    It has expanded its advisory services and technical cooperation for building national human rights and humanitarian infrastructure, and it has strengthened its capacity for and emphasis on early warning and preventive action. UN كذلك وسﱠعت المنظمة نطاق خدماتها الاستشارية وتعاونها التقني ﻹقامة بنية أساسية وطنية لحقوق الانسان والمسائل الانسانية. وعززت كذلك قدرتها، وتأكيدها، على جوانب الانذار المبكر والتدابير الوقائية.
    It also addresses the issue of vertical coordination between the humanitarian, peace-keeping and peacemaking efforts, enhancing of quick-response capacity in early stages of an emergency as well as measures in regard to early warning, vulnerability mapping and preventive action. UN ويتناول أيضا مسألة التنسيق الرأسي بين الجهود اﻹنسانية وجهود حفظ السلم وصنع السلم، وتعزيز قدرة الاستجابة العاجلة في المراحل اﻷولى من حالات الطوارئ علاوة على التدابير المتعلقة باﻹنذار المبكر وتحديد المناطق المعرضة للكوارث وإجراءات الوقاية.
    11. The core operations under the revised concept, in accordance with Security Council resolution 1320 (2000), remain observation, reporting, analysis, identification of potential flash points and preventive action. UN 11 - والعمليات الأساسية في إطار المفهوم المنقح، وفقا للقرار 1320 (2000)، تظل تتمثل في المراقبة، والإبلاغ، والتحليل، وتحديد نقاط التوتر المحتملة، واتخاذ الإجراءات الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more