"and preventive medicine" - Translation from English to Arabic

    • والطب الوقائي
        
    The treatment capabilities include primary care, advanced life support, trauma management, minor surgery, casualty evacuation, dental facility and preventive medicine. UN وتشمل القدرات العلاجية الرعاية الصحية الأولية، والوسائل المتقدمة للإبقاء على قيد الحياة، وعلاج الصدمات النفسية، والعمليات الجراحية البسيطة، وإجلاء الجرحى، ومرافق طب الأسنان، والطب الوقائي.
    The current Health Code, adopted by Act No. 66 of 10 November 1947, provides a regulatory framework for issues related to public health and hygiene, health regulations and preventive medicine and treatment. UN وينظم قانون الشؤون الصحية الساري، الذي ووفق عليه بالقرار رقم ٦٦ المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧، الشؤون الصحية المتعلقة بالسلامة الصحية والصحة العامة، وسياسة النظافة الصحية والطب الوقائي والعلاجي.
    Recommendations will focus on interventions that improve children's health and nutritional status, such as primary health care and preventive medicine, as well as the role that physicians and other professional organizations can play in protecting children's rights. UN وستركز التوصيات على التدخلات الرامية الى تحسين الحالة الصحية والتغذوية لﻷطفال مثل الرعاية الصحية اﻷولية والطب الوقائي ودور اﻷطباء والمنظمات المهنية اﻷخرى في حماية حقوق اﻷطفال.
    Treatment capabilities include primary care, advanced life support, trauma management, minor surgery, casualty evacuation, dental facilities and preventive medicine. UN وتشمل القدرات العلاجية الرعاية الصحية الأولية، والوسائل المتقدمة للإبقاء على قيد الحياة، وعلاج الصدمات النفسية، والعمليات الجراحية البسيطة، وإجلاء الجرحى، ومرافق طب الأسنان، والطب الوقائي.
    For example, information about good practices regarding health care and preventive medicine may be widely disseminated — even to remote communities — through radio and television broadcasts. UN فعلى سبيل المثال، يمكن نشر المعلومات عن الممارسات الحسنة فيما يتعلق بالرعاية الصحية والطب الوقائي على نطاق واسع -- حتى إلى المجتمعات المحلية النائية -- من خلال البث اﻹذاعي والتلفزيوني.
    In addition, on the basis of the 2001 Human Development Report, out of 138 countries for which we have relevant data, 51 allocated more resources to military expenditures than to education, health care and preventive medicine. UN بالإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى تقرير التنمية البشرية لعام 2001، فمن بين 138 بلدا توجد معلومات بشأنها في هذا المجال، خصص 51 منها موارد للإنفاق العسكري أكثر مما خصصه للتعليم والرعاية الصحية والطب الوقائي.
    The contributions payable to the sickness, maternity and preventive medicine scheme are: 4% payable by ISSSTE on the pension received by the pensioner and 4% of the same pension payable by the entity or body concerned. UN ونسبة المساهمات المستحقة الدفع لمخططات التأمين على المرض والأمومة والطب الوقائي هي: 4 في المائة مستحقة الدفع من المؤسسة على المعاش الذي يتلقاه المتقاعد و4 في المائة من نفس المعاش يدفعها الكيان أو الهيئة المعنية.
    Almost 12,000 Catholic hospitals and other health-care and preventive medicine institutions throughout the world are working to address problems related to youth at risk, including health issues, drugs, delinquency and discrimination against girls and young women. UN ويعمل ما يناهز 000 12 مستشفى وغيرها من مؤسسات الرعاية الصحية والطب الوقائي الكاثوليكية، في كل أنحاء العالم، على التصدي للمشاكل التي تواجه الشباب المعرض للخطر، بما في ذلك مسائل الصحة والمخدرات والجنوح والتمييز ضد البنات والفتيات.
    Developing age-friendly services and settings, and promotion of health care and preventive medicine among older persons will strengthen the efforts of developing countries to deal with the complications of chronic and terminal non-communicable illnesses. UN ومن شأن تطوير خدمات ومرافق تراعي المسنين وتعزيز خدمات الرعاية الصحية والطب الوقائي المقدمة لكبار السن تقوية الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتصدي لمضاعفات الأمراض المزمنة والأمراض غير السارية التي لا يرجى شفاؤها.
    482. The out-of-clinic services provided by family planning centres cover a wide range of community needs through programmes for updating and preventive medicine using mobile diagnostic units for PAP tests and breast examinations. UN ٢٨٤ - وتلبي الخدمات التي تقدمها مراكز تنظيم اﻷسرة الى المرضى الخارجيين مجموعة كبيرة من احتياجات المجتمع المحلي عن طريق برامج التحديث والطب الوقائي باستعمال وحدات تشخيص متنقلة لاجراء الاختبار الرحمي وفحص الثديين.
    Finally, KEGME has organized a series of day workshops on the themes " Women and drugs " and " Women and preventive medicine for gynaecological types of cancer " . UN وأخيرا، نظم المعهد سلسلة من حلقات العمل النهارية حول موضوعي " المرأة والمخدرات " و " المرأة والطب الوقائي ﻷنواع السرطان المتعلقة باﻷمراض النسائية " .
    The United States seeks compensation in the amount of USD 2,805,257 for expenses incurred by the Army Center for Health Promotion and preventive medicine to monitor and assess health risks to United States military personnel who may have been exposed to hazardous substances as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 332- تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً بمبلغ قدره 257 805 2 دولاراً عن نفقات تكبدها مركز الجيش لتعزيز الصحة والطب الوقائي في رصد وتقييم المخاطر على صحة الأفراد العسكريين التابعين للولايات المتحدة الذين يُحتمل أن يكونوا تعرضوا لمواد خطرة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    22. In early October, an UNMOVIC expert was invited to give presentations at the Biosecurity Centre in Baltimore, United States of America, and the Centre for Health Promotion and preventive medicine at Aberdeen Proving Ground, Maryland, United States of America on verification technologies, methods and procedures applied by UNMOVIC. UN 22 - وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، دعي خبير من اللجنة إلى تقديم عروض في مركز الأمن الأحيائي في بالتيمور وفي مركز تعزيز الصحة والطب الوقائي في ساحة أبيردين للاختبارات في مريلاند، بالولايات المتحدة الأمريكية، وذلك بشأن تكنولوجيا وأساليب وإجراءات التحقق التي تستخدمها اللجنة.
    194. Another change which affected social security and benefited in particular retirees and pensioners and their qualified family members was the discontinuance by ISSSTE of the contribution which this group of insured persons had to pay in order to enjoy the benefits of the sickness, pregnancy and preventive medicine scheme. UN ٤٩١- ومن التغييرات اﻷخرى التي تركت أثراً على الضمان الاجتماعي والتي استفاد منها بوجه خاص المتقاعدون والذين يتقاضون معاشات تقاعدية، والمستحقون من أفراد أسرهم، كان إلغاء مؤسسة السلامة والخدمات الاجتماعية لعمال الدولة الاشتراك الذي كان يفترض بهذه الفئة من المؤمنين أن تدفعه لكي يتاح لها التمتع بفوائد ضمان المرض واﻷمومة والطب الوقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more