"and price volatility" - Translation from English to Arabic

    • وتقلب الأسعار
        
    • وتقلب أسعارها
        
    • وتقلّبات الأسعار
        
    • وتقلبات الأسعار
        
    Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food as well as in the costs of inputs and transport, UN وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الأفقر حالا هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية فضلا عن التقلبات في تكاليف المدخلات والنقل،
    Higher international prices and price volatility also provide a case for higher self-sufficiency. UN ويمثل ارتفاع الأسعار الدولية وتقلب الأسعار أيضاً حجة تؤيد الاكتفاء الذاتي بدرجة أكبر.
    Food security and price volatility were priority themes for the French presidency of the Group of 20 (G-20). UN وكان موضوعا الأمن الغذائي وتقلب الأسعار من المواضيع ذات الأولوية للرئاسة الفرنسية لمجموعة العشرين.
    88. Small island developing States, being primarily net food-importing countries, are exceptionally vulnerable to availability and price volatility of food imports. UN 88 - لما كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المقام الأول بلدانا تستورد كامل احتياجاتها من الغذاء، فإنها تتأثر تأثرا استثنائيا بمدى توافر الواردات من الأغذية وتقلب أسعارها.
    47. Despite the recent fall in world prices, domestic food prices and price volatility remained high, which directly threatened the survival of more than a billion people in developing countries. UN 47 - وبالرغم من الانخفاض الذي طرأ أخيراً في الأسعار العالمية، لا تزال أسعار الأغذية المحلية وتقلّبات الأسعار عالية، وهو ما يهدد بشكل مباشر بقاء ما يزيد على بليون من البشر في البلدان النامية.
    16. Despite the recent fallback in world prices, domestic food prices and price volatility remain high. UN 16 - وعلى الرغم من التراجع الأخير في الأسعار العالمية، لا تزال أسعار المواد الغذائية المحلية وتقلبات الأسعار مرتفعة.
    Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the price of food as well as in the cost of inputs and transport, UN وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لارتفاع الأسعار المحلية وتقلب الأسعار ولأن الناس الأفقر حالا هم المتضررون على وجه الخصوص بتقلب أسعار الأغذية وتكاليف المدخلات والنقل،
    Decisive measures should be taken to promote investment in the agricultural sector, while avoiding speculation and price volatility in food markets and ensuring full access to food for all. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة لتشجيع الاستثمار في القطاع الزراعي، مع تجنب المضاربة وتقلب الأسعار في أسواق المواد الغذائية وضمان فرصة الحصول على الغذاء كاملة بالنسبة للجميع.
    While world prices of food commodities had declined since the crisis, domestic food prices and price volatility had remained high, resulting in food insecurity for the poor. UN وفي حين انخفضت الأسعار العالمية للسلع الأساسية الغذائية منذ الأزمة، فقد ظلت الأسعار الغذائية المحلية وتقلب الأسعار عالية، مما يسفر عن انعدام الأمن الغذائي بالنسبة للفقراء.
    " Remaining deeply concerned that despite the recent fallback in world prices, domestic prices and price volatility remain high and poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food and in the costs of inputs and transport, UN " وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأنه على الرغم مما طرأ مؤخرا من انخفاض على الأسعار العالمية، فإن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الفقراء بالذات هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية وفي تكاليف المدخلات والنقل،
    88. Small island developing States, being primarily net food-importing countries, are exceptionally vulnerable to availability and price volatility of food imports. UN 88 - لما كانت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المقام الأول بلدانا تستورد كامل احتياجاتها من الغذاء، فإنها تتأثر تأثرا استثنائيا بمدى توافر الواردات من الأغذية وتقلب أسعارها.
    65. Because least developed and landlocked developing countries' economies were predominantly based on the export of primary commodities, their share of global trade remained low, and low commodity prices and price volatility severely impeded those countries' efforts to reduce poverty and achieve sustained economic growth and development. UN 65 - واختتم قائلا إنه نظرا إلى أن اقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية اقتصادات يغلب عليها قيامها على تصدير السلع الأساسية، يؤدي ذلك إلى استمرار انخفاض حصتها في التجارة العالمية إضافة إلى ما يترتب على انخفاض أسعار السلع الأساسية وتقلب أسعارها من إعاقة خطيرة لجهود هذه البلدان في تخفيض حدة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    51. Mr. Yoseph (Ethiopia) noted that, despite the recent fallback in world prices, domestic food prices and price volatility remained high. UN 51 - السيد يوسف (إثيوبيا): قال إنه يلاحظ أن أسعار الأغذية المحلية وتقلّبات الأسعار لا تزال عالية رغم الانخفاض الذي حدث مؤخراً في الأسعار العالمية.
    72. But resilience in the face of shocks that affect the wider community, such as economic and price volatility or climate-related events, cannot be met at the local level. UN ٧٢ - بيد أن القدرة على التكيف في مواجهة الصدمات التي تؤثر على المجتمع الأوسع نطاقا، من قبيل التقلبات الاقتصادية وتقلبات الأسعار أو الحوادث المتصلة بالمناخ لا يمكن استيفاؤها على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more