"and principles of the un charter and" - Translation from English to Arabic

    • ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة
        
    Reaffirming our commitment to the purposes and principles of the UN Charter and the norms and principles of international law; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمعايير ومبادئ القانون الدولي؛
    Reaffirming our commitment to the purposes and principles of the UN Charter and the norms and principles of international law; UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبمعايير ومبادئ القانون الدولي؛
    24.6 Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 24-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في نهجها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    As a founding Member of the United Nations and responsible partner of international cooperation, Ukraine is strongly committed to the purposes and principles of the UN Charter and Universal Declaration on Human Rights, and strictly adheres to its international commitments under these and other international instruments in the field of human rights. UN باعتبار أوكرانيا من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وباعتبارها شريكا حصيفا في مجال التعاون الدولي، فإنها ملتزمة بقوة بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما أنها تتقيد تماما بالتزاماتها الدولية بموجب هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    It strongly urged the States imposing unilateral economic sanctions, to commit themselves to their obligations and responsibilities under international law, to repeal immediately all existing measures and to refrain from such practices, as they are inconsistent with the provisions of international law and objectives and principles of the UN Charter and WTO (World Trade Organization) agreements. UN وحث بقوة الدول التي تفرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية، على أن تلتزم بتعهداتها ومسؤولياتها بموجب القانون الدولي، وأن تلغي فورا جميع التدابير الحالية، وتمتنع عن اللجوء إلى مثل هذه الممارسات التي تتعارض مع أحكام القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    22.1 It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 22-1 يتعين على جميع الدول والحكومات حفظ وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها، وبخاصة التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها،
    24.6 Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 24-6 ضماناًً للسلم والأمن الدوليين، العمل على تشجيع تنوّع المقاربات المتبعة إزاء التنمية على نحو منسجم مع غايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي بوصفها قيمة أساسية بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    22.1 It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 22-1 يتعين على جميع الدول الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها وبوجه خاص التسوية السلمية للنزاعات وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها؛
    Strongly urges the States imposing unilateral economic sanctions, to commit themselves to their obligations and responsibilities under the international law, to repeal immediately all existing measures and to refrain from such practices, as they are inconsistent with the provisions of international law and objectives and principles of the UN Charter and WTO agreements. UN 3 - يحث بقوة الدول التي تفرض العقوبات الاقتصادية الانفرادية، أن تلتزم بتعهداتها ومسؤولياتها الناتجة عن القانون الدولي، وأن تلغي على الفور جميع التدابير الحالية، وأن تمتنع عن مثل تلك الممارسات التي لا تتماشى مع أحكام القانون الدولي وأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاقيات منظمة التجارة العالمية.
    It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force. UN 28/1 يتعين على جميع الدول الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها، وبوجه خاص التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development and progress consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. Culture of Peace, Dialogue among Civilizations, Religions and Cultures, and UN 31/6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في مقارباتها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 29-1 يتعين على جميع الدول الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها، وبوجه خاص التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 31-6 الحرص، في سعيها لحفظ السلم والأمن الدوليين، على تشجيع التنوع في مقارباتها للتنمية بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، باعتبار ذلك قيمة جوهرية لدى البلدان غير المنحازة.
    It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 19-1 تقع على عاتق كافة الدول مسؤولية الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 21-6 القيام في إطار الجهود الرامية إلى ضمان إرساء السلم والأمن الدوليين، بتعزيز تنوع النهج المتبعة فيما يتعلق بالتنمية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باعتبارها قيما أساسية لبلدان حركة عدم الانحياز.
    20.1 It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 20-1 تقع على عاتق كافة الدول مسؤولية الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    22.6 Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. UN 22-6 القيام في إطار الجهود الرامية إلى ضمان إرساء السلم والأمن الدوليين، بتعزيز تنوع النهج المتبعة فيما يتعلق بالتنمية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باعتباره قيمة أساسية لبلدان حركة عدم الانحياز.
    20.1 It is incumbent upon all States to defend, preserve and promote the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law, in particular pacific settlement of disputes and the non-use or threat of use of force; and UN 20-1 تقع على عاتق كافة الدول مسؤولية الدفاع عن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والحفاظ عليها وتعزيزها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    22.6 Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. Culture of Peace and Dialogue among Civilisations, Religions and Cultures UN 22-6 القيام، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان إرساء السلام والأمن الدوليين، بتعزيز تنوع النهج المتبعة فيما يتعلق بالتنمية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي باعتباره قيمة أساسية لبلدان حركة عدم الانحياز.
    20.1 The Ministers re-emphasized that the purposes and principles of the UN Charter and the principles of international law are indispensable in preserving and promoting peace and security, the rule of law, economic development and social progress, and human rights for all. UN 20-1 شدَّد الوزراء مجدداً على أن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لا غنى عنها لصون وتعزيز السلم والأمن، وسيادة القانون، والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وحقوق الإنسان للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more