"and principles set out in" - Translation from English to Arabic

    • والمبادئ المنصوص عليها في
        
    • والمبادئ الواردة في
        
    • والمبادئ التي ينص عليها
        
    • والمبادئ المبينة في
        
    • والمبادئ المحددة في
        
    • والمبادئ المبيَّنة في
        
    The primary consideration should be whether granting such status would benefit the United Nations and promote the purposes and principles set out in its Charter. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الأول لمعرفة ما إذا كان منح هذا المركز سيعود بالنفع على الأمم المتحدة، ويعزز المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها.
    His delegation greatly valued the sacrifices made by United Nations peacekeepers and commended the contributions of the Organization's officials and experts on mission to implementing the purposes and principles set out in its Charter. UN وأكد أن وفد بلده يقدر حق تقدير تضحيات حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ويشيد بمساهمات موظفي المنظمة وخبرائها الموفدين في بعثات في تحقيق المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها.
    17. Decisions on sanctions should be in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN 17 - وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Our aid budget is both a test and a reflection of our commitment to the values and principles set out in the Millennium Summit Declaration. UN وميزانية المعونة التي نقدمها اختبار وتصوير في نفس الوقت لالتزامنا بالقيم والمبادئ الواردة في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    6. Considers that international cooperation in the field of human rights, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; UN 6 - ترى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    The present report is inspired by the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and in pertinent United Nations and regional human rights norms, including the core human rights treaties and multiple declarations and resolutions adopted by the General Assembly. UN وهذا التقرير مستلهم من مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتلك المقاصد والمبادئ المبينة في القواعد التي أرستها صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، الأممية منها والإقليمية، بما في ذلك المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان ومختلف الإعلانات والقرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Ecuador also assigns importance to the role of the United Nations in establishing a world order based on respect for international law, the norms and principles set out in the Charter, and the promotion of and respect for human rights international humanitarian Law. UN وتولي إكوادور أهمية أيضا لدور الأمم المتحدة في إقامة نظام عالمي مبني على احترام القانون الدولي، والمعايير والمبادئ المحددة في الميثاق، وتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    We should seize the opportunity provided by the Millennium Assembly next year to reaffirm our commitment to the goals and principles set out in the Charter, in a pragmatic, action-oriented and forward-looking manner. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة التي تتيحها جمعية اﻷلفية في العام المقبل لنؤكد مجددا التزامنا باﻷهداف والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق بطريقة واقعية وعملية المنحى واستشرافية.
    It is also working to enhance the rule of law, to ensure wider adherence to related international instruments and to promote the objectives and principles set out in the United Nations Millennium Declaration. UN كما أنها تعمل لتعزيز سيادة القانون ولضمان التقيد الأكبر بالصكوك الدولية ذات الصلة ولتشجيع الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    6. At the same time, no attempt is made in the present report to call into question the rules and principles set out in the 1978 Vienna Convention. UN 6 - ومن ناحية أخرى، لا يسعى هذا التقرير إلى إعادة النظر في القواعد والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1978.
    However, it does not see the Agreement as divorced from the objectives and principles set out in its articles 7 and 8, and it definitely does not support efforts to enshrine new maximalist TRIPS-plus provisions in other forums. UN ومع ذلك، فهي لا ترى الاتفاق بمعزل عن الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في مادتيه 7 و 8، وهي بالتأكيد لا تدعم الجهود الرامية إلى تضمين أحكام جديدة إضافية في محافل أخرى.
    17. Decisions on sanctions should be in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN 17 - وينبغي أن تتُخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    17. Decisions on sanctions should be in accordance with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN 17 - وينبغي أن تتخذ القرارات المتعلقة بالجزاءات وفقا للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Let us remind ourselves of the purposes and principles set out in the United Nations Charter, as well as of the relevant provisions of the 2000 Millennium Declaration and the Outcome Document of the 2005 World Summit, which should be defended and upheld. UN دعونا نذكِّر أنفسنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك بالأحكام ذات الصلة من إعلان الألفية لعام 2000 والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والتي ينبغي الدفاع عنها والتمسك بها.
    The principles and approaches for such partnerships should be built on the firm foundation of the purposes and principles set out in the Charter. UN وينبغي أن تقوم مبادئ ونهج هذا التعاون على أساس راسخ من المقاصد والمبادئ الواردة في الميثاق.
    Respect for the universally accepted principles governing diplomatic and consular relations was an absolute prerequisite for the normal conduct of relations among States and for the fulfilment of the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations. UN ويشكل احترام المبادئ المقبولة عالميا التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية شرطا أساسيا لا بد منه لتسيير العلاقات بين الدول بصورة طبيعية وتحقيق المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    He considered that it was unrealistic to expect States to respect basic principles in implementing unilateral coercive measures when the Security Council itself did not respect the purposes and principles set out in Articles 1 and 2 of the Charter when it imposed sanctions. UN واعتبر أن من غير الواقعي توقع احترام الدول للمبادئ الأساسية لدى تطبيق التدابير القسرية الانفرادية عندما لا يحترم مجلس الأمن نفسه الأغراض والمبادئ الواردة في المادتين 1 و2 من الميثاق لدى فرض العقوبات.
    5. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the Untied Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; UN 5 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    3. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and of fundamental freedoms for all; UN 3 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع؛
    2. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and of fundamental freedoms for all; UN 2 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات ما للجميع من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    2. At the heart of those values is integrity, allied with a dedication to the values and principles set out in the Charter. UN ٢ - وفي صميم تلك القيم توجد النزاهة مشفوعة باﻹخلاص للقيم والمبادئ المبينة في الميثاق.
    Finally, because the purposes and principles set out in the Rome Statute of the International Criminal Court reflect those of the Charter of the United Nations and are therefore universal, Argentina urges all States that have not yet done so to accede to or ratify the Rome Statute in order to guarantee the universality of the fight against impunity. UN في الختام، لأن المقاصد والمبادئ المحددة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعكس تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وبالتالي فهي عالمية، تحث الأرجنتين كل الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي أو لم تصدق عليه أن تفعل ذلك بغية تأمين عالمية مكافحة الإفلات من العقاب.
    2. Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and of fundamental freedoms for all; UN 2- ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان، وفقاً للمقاصد والمبادئ المبيَّنة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، من شأنه أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة التي تتمثل في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more