"and privacy of" - Translation from English to Arabic

    • وخصوصية
        
    • وخصوصيته
        
    • وخصوصيتهم
        
    • وسريتهم
        
    • والخصوصية
        
    • والحياة الخاصة
        
    • وخصوصيات
        
    • وخصوصيتها
        
    • وسريته
        
    The present legal framework provides the provision for protecting the dignity and privacy of victims by facilitating camera court provisions. UN والإطار القانوني الراهن يوفر حكماً بحماية كرامة وخصوصية الضحايا بتيسير أجراء المحاكمة في جلسات سرية.
    Scope: Protection of personal data and privacy of communications UN :: النطاق: حماية البيانات الشخصية وخصوصية الاتصالات
    Article 30 of the Basic Law provides that the freedom and privacy of communication of HKSAR residents shall be protected by law. UN وتنص المادة 30 من القانون الأساسي على أن حرية التواصل وخصوصيته محمية بحكم القانون لسكان هونغ كونغ.
    He would like some indication from the delegation what measures were taken to ensure that the police did not unnecessarily violate the dignity and privacy of persons in that way. UN وأكد أنه يود أن يبيّن الوفد التدابير المتخذة لضمان عدم انتهاك الشرطة دون داع لكرامة الأفراد وخصوصيتهم بهذه الطريقة.
    Particularly, article 16 of the Constitution provides for the right to personal freedom and privacy of a person. UN وبصفة خاصة، تنص المادة 16 من الدستور على حق الشخص في الحرية الشخصية والخصوصية.
    In the legal provisions on criminal offences against liberty and rights to the protection of personality, private life and privacy of correspondence, the scope of qualified states of facts has been extended in respect of the criminal offence of entrusting the child for reward in the power of another person. UN وفي الأحكام القانونية بشأن الجرائم ضد الحرية والحقوق في حماية الشخصية، والحياة الخاصة وخصوصية المراسلات، تم توسيع نطاق الوقائع الموصوفة فيما يتعلق بجريمة تقديم طفل بمقابل لسلطة شخص آخر.
    D. Confidentiality of the process and privacy of candidates and UN دال - سرية العملية وخصوصيات المرشحين وأعضاء الفريق
    This arrangement strikes a reasonable balance between the human rights and privacy of sex workers on the one hand, and the well-being of other members of community and the prevailing moral values of community on the other. UN ويحقق هذا الترتيب توازناً معقولاً بين حقوق الإنسان وخصوصية العاملات في مجال الجنس من جهة، ورفاه أعضاء آخرين من المجتمع والقيم الأخلاقية السائدة في المجتمع من جهة أخرى.
    Such reviews make it possible to effectively protect the safety and privacy of experimental subjects and minimize the effects of scientific research on their physical and mental integrity and human dignity. UN إن هذه الاستعراضات هي التي تتيح مجال تأمين الحماية الفعالة لسلامة وخصوصية مَن تُجرى عليهم التجارب وتخفف من الآثار التي تتركها البحوث العلمية على سلامتهم البدنية والعقلية وكرامتهم الإنسانية.
    In that connection, the National Office of Information Technology has primary responsibility for handling, assisting in and supervising matters relating to the security and privacy of digitalized and electronic information in the national public sector. UN وفي هذا الصدد، كُلِّف المكتب الوطني لتكنولوجيا المعلومات بالمسؤولية الرئيسية عن جوانب المعرفة والمساعدة والإشراف المتصلة بأمن وخصوصية المعلومات الرقمية والإلكترونية بالقطاع العام الوطني.
    The Meeting however recommended that standards and safeguards be developed for the use of modern technologies within the criminal justice system in order to protect the human rights and privacy of citizens. UN إلاّ أن الاجتماع أوصى بوضع معايير وتدابير وقائية تحكم استخدام التكنولوجيات الحديثة من أجل حماية حقوق الإنسان وخصوصية المواطنين.
    Searches shall be conducted in a manner that respects the dignity and privacy of the individual being searched. " UN ويُجرى التفتيش بطريقة تحترم كرامة الشخص الخاضع للتفتيش وخصوصيته. "
    Respect for the dignity, physical integrity and privacy of the accused and especially their freedom of conscience, domicile, correspondence, papers and possessions, and private communication; UN احترام كرامة المتهم وسلامته البدنية وخصوصيته ولا سيما حرية الضمير والسكن والمراسلة والأوراق والممتلكات والاتصالات الخاصة؛
    45. Health-care institutions in the territory of the Republic of Serbia that conduct genetic research with a view to facilitating early detection and diagnosis of genetic diseases are obliged to abide by the legal regulations mentioned above and respect the dignity and privacy of each patient. UN 45 - وتلتزم مؤسسات الرعاية الصحية في جمهورية صربيا والجبل الأسود المعنية أيضا بالبحوث الجينية للكشف المبكر أي تشخيص الأمراض الجينية بالأنظمة القانونية المذكورة أعلاه، وتحترم كرامة كل مريض وخصوصيته.
    1. The Court shall take appropriate measures to protect the safety, physical and psychological well-being, dignity and privacy of victims and witnesses. UN 1 - تتخذ المحكمة تدابير مناسبة لحماية أمان المجني عليهم والشهود وسلامتهم البدنية والنفسية، وكرامتهم وخصوصيتهم.
    Some States now ensure greater protection of the identity and privacy of victims (Canada and Liechtenstein). UN وتكفل بعض الدول حاليا المزيد من الحماية لهوية الضحايا وخصوصيتهم (كندا وليختنشتاين).
    This approach not only does not violate freedom of expression and public privacy, but it also paves the way for further ensuring the rights and privacy of citizens on the Internet. UN وهذا النهج لا ينتهك حرية التعبير والخصوصية العامة، وإنما يمهد السبيل لزيادة كفالة حقوق المواطنين وحماية خصوصيتهم على شبكة الإنترنت.
    1. Where a decision under article 15, paragraph 6, is taken, the Prosecutor shall promptly ensure that notice is provided, including reasons for his or her decision, in a manner that prevents any danger to the safety, well-being and privacy of those who provided information to him or her under article 15, paragraphs 1 and 2, or the integrity of investigations or proceedings. UN 1 - عندما يتخذ قرار بموجب الفقرة 6 من المادة 15، يكفل المدعي العام دون إبطاء تقديم إخطار مشفوع ببيان لأسباب قراره، بطريقة تحول دون أن تتعـــرض للخطر السلامة والراحة والحياة الخاصة لمن قدموا إليه المعلومات بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15، أو سلامة التحقيقات أو الإجراءات.
    In handling cases of this kind, efforts are made to carefully consider the safety and privacy of the victim by, for example, making sure that her husband, the perpetrator, is not allowed to approach her. UN وفي تناول قضايا من هذا النوع تبذل الجهود للمراعاة الدقيقة لسلامة وخصوصيات الضحية عن طريق وسائل من بينها التأكد من أن زوجها، الجاني، لا يسمح له بالاقتراب منها.
    Her claim concerning gender-based discrimination was ignored, the courts showed social prejudice and did not challenge the fact that the morality and privacy of the author was questioned by her male employer because she was a woman, whereas the behaviour of male employees was never examined in terms of morality. UN فقد تجاهلت دعواها المتعلقة بالتمييز الجنساني، وأبانت عن تحيز اجتماعي في حقها، ولم تعترض على طعن رب عملها الذّكَر في أخلاقها وخصوصيتها لأنها امرأة، في حين أن السلوك الأخلاقي لموظفيه من الذكور لم يخضع قط للتمحيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more