"and private bodies" - Translation from English to Arabic

    • والهيئات الخاصة
        
    • والخاصة في
        
    The law creates regulatory organizations of various sorts: State organs, public corporation and private bodies. UN وينشئ القانون مؤسسات تنظيمية مختلفة اﻷنواع، منها اﻷجهزة الحكومية والمؤسسات العامة والهيئات الخاصة.
    Other bodies that may be involved in the establishment and administration of upper secondary schools are public education networks and private bodies. UN ومن بين الهيئات اﻷخرى التي يمكن أن تشارك في إنشاء وإدارة المدارس الثانوية العليا شبكات التعليم العام والهيئات الخاصة.
    This points to the need for more cooperation between public and private bodies on information gathering, analysis and dissemination. UN وهناك حاجة بالتالي إلى زيادة التعاون بين الهيئات العامة والهيئات الخاصة في جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    The commission brings together State and private bodies, which are drafting a final report on the situation of women in Paraguay. UN وتجمع هذه اللجنة الهيئـــات المنتمية إلى الدول والهيئات الخاصة معا، التـــي تقــوم بإعداد تقرير نهائي عن حالة المرأة في باراغواي.
    In the draft declaration that we will adopt at the end of the session, we have accepted the figure of $7 billion to $10 billion as the sum needed to combat the illness, and we have stressed the need for joint participation by Governments and private bodies. UN ولقد قبلنا في مشروع الإعلان الذي سنصدره في نهاية هذه الدورة بأن يتراوح المبلغ المطلوب لمكافحة المرض بين 7 و 10 بلايين دولار، وأكدنا ضرورة المساهمة المشتركة من جانب الحكومات والهيئات الخاصة.
    The alternatives of joint-ventures between public and private bodies and the all-private solution in relation to the provision of facilities and services are also discussed. UN كذلك يُناقش أيضا البديلان المتمثلان في إقامة مشاريع مشتركة بين الهيئات العامة والهيئات الخاصة وفي الحل القائم برمته على القطاع الخاص بالنسبة إلى تقديم التسهيلات والخدمات.
    The Working Group felt it was necessary to call on Governments and private bodies to be more generous in their contributions to the Voluntary Fund for the International Decade, so that the basic objectives of the Decade could be achieved. UN رأى الفريق العامل أنه من الضروري أن يطلب من الحكومات والهيئات الخاصة أن تتبرع بمزيد من السخاء لصندوق التبرعات للعقد الدولي كيما يمكن تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للعقد.
    Operators to implement activities that were adopted are Public Law Bodies, Private Law Bodies, Institutions, Associations, Leagues, Organisations of People with Disabilities and private bodies that promote or defend the rights of people with disabilities. UN أما الأطراف المسؤولة عن تنفيذ الأنشطة التي تم اعتمادها فهي هيئات القانون العام وهيئات القانون الخاص والمؤسسات والرابطات والجمعيات ومنظمات ذوي الإعاقات والهيئات الخاصة التي تعزز أو تحمي حقوق ذوي الإعاقات.
    promotion of public awareness in a spirit of gender equality throughout the entire society, including efforts made through cooperation with local governments and private bodies. UN - تعزيز الوعي العام بروح من المساواة بين الجنسين في المجتمع بأسره، بما في ذلك الجهود المبذولة عن طريق التعاون مع الحكومات المحلية والهيئات الخاصة.
    Furthermore, it stipulates consideration which shall be given to the formation of a gender-equal society when formulating policies, and handling complaints in regard to policies implemented by the Government, and support for local governments and private bodies. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على إيلاء الاعتبار إلى إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين عند رسم السياسات، ومعالجة الشكاوى فيما يتعلق بالسياسات التي تنفذها الحكومة، وتقديم الدعم للحكومات المحلية والهيئات الخاصة.
    By October 1996, the Trust Fund for the Decade had received contributions from Governments, non-governmental organizations and private bodies totalling some US$ 268,000. UN ١٠ - وقال إن الصندوق الاستئماني للعقد قد تلقى، بحلول تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة تبرعات يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٦٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Commission also calls upon national Governments and private bodies involved in eco-labelling to explore the scope for mutual recognition of procedures and approaches on the basis of equivalency at appropriately high levels of environmental protection, taking into account differing environmental and developmental conditions in different countries. UN وتطلب اللجنة من الحكومات الوطنية والهيئات الخاصة المشاركة في الوسم البيئي أن تستطلع آفاق الاعتراف المتبادل باﻹجراءات والنهج على أساس متكافئ عند المستويات العالية الملائمة من الحماية البيئية، مع مراعاة الظروف البيئية واﻹنمائية المتنوعة في مختلف البلدان.
    761. One important measure for reducing the illiteracy rate was the strengthening of inter-institutional coordination and the general acceptance of this task by governmental and non-governmental organizations, churches, universities, and private bodies. UN 761- ومن التدابير الهامة للحد من معدل الأمية، هو تعزيز التنسيق بين المؤسسات والقبول العام لهذه المهمة من طرف المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والكنائس والجامعات، والهيئات الخاصة.
    486. The Government has reached agreement with the country's academic institutions, organized groups of civil society, and private bodies on the use of the resources of the various cultural agencies and offices and of the budgets of the state and municipal governments. UN ٦٨٤- توصلت الحكومة إلى اتفاق مع المؤسسات اﻷكاديمية في البلد وجماعات المجتمع المدني المنظمة والهيئات الخاصة بشأن استخدام موارد مختلف الوكالات والمكاتب الثقافية وموارد ميزانيات حكومات الولايات والبلديات.
    A Single National Registration System for Persons with Disabilities has been created, which makes it compulsory for State and private bodies to ensure that at least 4 per cent of their total staff are persons with disabilities. UN وقد أنشئ نظام تسجيل وطني وحيد للأشخاص ذوي الإعاقة(75)، وهو يلزم الدولة والهيئات الخاصة بضمان تعيين 4 في المائة من مجموع العاملين من بين الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (e) National Governments and private bodies should explore such concepts as mutual recognition and equivalency in the context of eco-labelling, taking into account differing environmental and developmental conditions across countries; UN )ﻫ( على الحكومات الوطنية والهيئات الخاصة أن تبحث مفاهيم من قبيل الاعتراف المتبادل وتكافؤ القيمة في سياق وضع العلامات اﻹيكولوجية على المنتجات مع مراعاة اختلاف اﻷحوال البيئية واﻹنمائية على نطاق البلدان؛
    The coverage of this bill must be expanded to include the Office of the President, commissions of inquiry sanctioned by the President, the Judiciary, political parties and private bodies in which public funds were invested or which perform public functions or provide public services. UN ويجب توسيع نطاق هذا المشروع بحيث يشمل الديوان الرئاسي ولجان التحقيق الخاضعة للرئيس والسلطة القضائية والأحزاب السياسية والهيئات الخاصة التي تُستثمر فيها أموال عامة أو تضطلع بوظائف عامة أو تقدم خدمات عامة(47).
    To this end, it should include all branches and levels of Government, including local government, elected bodies, bodies which operate under a statutory mandate, nationalized industries and public corporations, nondepartmental bodies or " quangos " (quasi nongovernmental organizations), judicial bodies and private bodies which carry out public functions (such as maintaining roads or operating rail lines). UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يشمل التعريف جميع فروع الحكومة ومستوياتها، بما في ذلك الحكومة المحلية، والهيئات المنتخبة، والهيئات التي تعمل بموجب ولاية قانونية، والصناعات المؤممة والشركات العامة، والهيئات غير الوزارية، والمنظمات الشبيهة بالمنظمات غير الحكومية، والهيئات القضائية والهيئات الخاصة التي تضطلع بوظائف عامة (مثل صيانة الطرق وتشغيل خطوط السكك الحديدية).
    199. Government plans and private bodies need to take account of the problem of unfair land distribution. UN ٩٩١- ويجب أن تأخذ الخطط الحكومية والخاصة في الاعتبار مشكلة توزيع اﻷرض غير المتكافئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more