"and private corporations" - Translation from English to Arabic

    • والشركات الخاصة
        
    • والمؤسسات الخاصة
        
    • وشركات القطاع الخاص
        
    • وشركات خاصة
        
    The Government also recognized the assistance of the nongovernmental organizations and private corporations in rebuilding the social infrastructure. UN كما اعترفت الحكومة بمساعدة المنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة في إعادة بناء البنى التحتية الاجتماعية.
    At the same time, indigenous peoples have had to advocate at all levels to convince Member States and private corporations to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي الوقت نفسه، كان على الشعوب الأصلية أن تمارس الدعوة على جميع المستويات من أجل إقناع الدول الأعضاء والشركات الخاصة بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    We also welcome the voluntary contributions of some member States, the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund for International Development, the United States National Cancer Institute and private corporations. UN ونرحب كذلك بالإسهامات الطوعية من بعض الدول الأعضاء وصندوق التنمية الدولية لمنظمة البلدان المصدرة للنفط، والمعهد الوطني الأمريكي للسرطان والشركات الخاصة.
    Child health, maternal well-being and the eradication of diseases that strip humanity of its potential must be combated through concerted efforts by Government, civil society and private corporations. UN ويجب على الحكومات والمجتمع الدولي والمؤسسات الخاصة بذل جهود متضافرة من أجل صحة الطفل ورفاه الأم والقضاء على الأمراض التي تجرد الإنسانية من إمكاناتها.
    It was agreed upon that transparency was critical in the operations of both public institutions and private corporations and in the collaboration between public and private sectors at the national level. While some multinational corporations were making their operations in emerging markets more transparent, further progress was needed on that score. UN تم الاتفاق على أهمية الشفافية في عمليات كل من المؤسسات العامة وشركات القطاع الخاص والتعاون فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيد الوطني وبينما تُضفي بعض الشركات المتعددة الجنسيات مزيدا من الشفافية على عملياتها في الأسواق الناشئة، فلا يزال يتعين بذل المزيد في هذا المضمار.
    UNITAR, in association with several other intergovernmental bodies, non-governmental organizations, civil society, academia and private corporations has prepared the announcement of three partnership initiatives, namely: UN وبالاشتراك مع عدد من الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية والشركات الخاصة أعد المعهد إعلان مبادرات الشراكة الثلاث التالية:
    It is our earnest hope that the outcome of the deliberations at this historic Millennium Summit will help chart a new course for closer partnership among all nations, international organizations, non-governmental organizations, civil society, parliaments and private corporations in the quest for a better and brighter future for all of us and for posterity. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تساعد نتيجة المداولات في قمة الألفية التاريخية هذه على رسم طريق جديد لمشاركة أوثق فيما بين جميع الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الأهلي، والبرلمانات والشركات الخاصة في البحث عن مستقبل أفضل وأسطع لنا جميعا ومن أجل الرخاء.
    We are pleased that this draft resolution recognizes the great risk posed by distracted driving, including texting while driving, and encourages Governments, public and private corporations and non-governmental and multilateral organizations to help reduce that danger. UN ويسعدنا أن مشروع القرار هذا يقر بالخطر الكبير الذي تشكله القيادة بدون تركيز، بما في ذلك استقبال أو إرسال الرسائل النصية القصيرة أثناء القيادة، ويشجع الحكومات وعامة الناس والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمتعددة الأطراف على المساعدة في التقليل من ذلك الخطر.
    Governments and executive agencies, political parties, parliaments and private corporations must institutionalize gender mainstreaming and create an enabling environment for women's participation by addressing structural barriers. UN ويجب على الحكومات ووكالات التنفيذ والأحزاب السياسية والبرلمانات والشركات الخاصة أن تُضفي الطابع المؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وأن تهيِّئ بيئة مواتية لمشاركة المرأة عن طريق معالجة الحواجز الهيكلية.
    54. In the Philippines, for instance, local government units, NGOs and private corporations have initiated recycling activities. UN 54 - ففي الفلبين، على سبيل المثال، شرعت وحدات الحكم المحلي والمنظمات غير الحكومية والشركات الخاصة في أنشطة إعادة التدوير.
    92. With respect to the Office of the Comptroller-General, article 211 defines the Office as the technical body responsible for overseeing the use of State resources and the performance of State institutions and private corporations receiving public funding. UN 92- وفيما يخص مكتب المراقب المالي العام، تعتبر المادة 211 المكتب بمثابة الهيئة التقنية المسؤولة عن الإشراف على استخدام موارد الدولة وأداء مؤسسات الدولة والشركات الخاصة التي تتلقى التمويل العام.
    International financial organizations and private corporations have an obligation to respect international human rights. UN 9- ويقع على المنظمات المالية الدولية والشركات الخاصة التزام باحترام حقوق الإنسان().
    58. Investment agreements may also contain provisions that allow States to be sued for taking measures to protect public health that may adversely impact investments of the contracting party and private corporations. UN 58- وقد تتضمّن اتفاقات الاستثمار أيضاً أحكاماً تتيح مقاضاة الدول لاتخاذها تدابير ترمي إلى حماية الصحة العامة وقد تؤثر سلباً في استثمارات الطرف المتعاقد والشركات الخاصة.
    Technologies will need to be " transferred " and made accessible, since most innovation takes place in the developed countries and private corporations in those countries are the main owners of the intellectual property rights covering most green technologies. UN وسوف يتعين " نقل " التكنولوجيات وإتاحة الحصول عليها، لأن معظم الابتكارات تحصل في البلدان المتقدمة النمو، والشركات الخاصة في تلك البلدان هي المالك الرئيسي لحقوق الملكية الفكرية التي تشمل معظم التكنولوجيات المراعية للبيئة.
    While there might be some merit to criticisms regarding, for example, their over-dependence on readily available foreign capital, the wasteful use of funds by both Governments and private corporations in the region or the over-eagerness of foreign capital itself to lend on fairly flimsy criteria, foreign capital alone was not to blame for the ongoing South-East Asia currency crisis and the ensuing economic slowdown. UN ورغم الوجاهة الجزئية للانتقادات المتعلقة، على سبيل المثال، بشدة اعتمادها على رأس المال اﻷجنبي المتاح بسهولة أو باستعمال اﻷموال بإشراف من قبل الحكومات والشركات الخاصة على حد سواء في المنطقة أو المتعلقة بشدة تلهف رأس المال اﻷجنبي نفسه على اﻹقراض وفق معايير شديدة الهشاشة، لا يوجه اللوم إلى رأس المال اﻷجنبي وحده فيما يختص باﻷزمة النقدية الجارية في جنوب شرق آسيا وما أعقبها من تباطؤ اقتصادي.
    The principles are based on the recognition of States' existing obligations to respect, protect and fulfil all human rights, the obligations of international financial institutions and private corporations to respect human rights, as well as the need for a comprehensive solution to the sovereign debt problems of developing countries that is anchored to a human rights-based framework. UN وترتكز هذه المبادئ على اعتراف الدول بالتزاماتها القائمة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بها، وبالتزامات المؤسسات المالية الدولية والشركات الخاصة باحترام حقوق الإنسان، كما ترتكز على الحاجة إلى إيجاد حل شامل لمشاكل الديون السيادية التي تواجهها البلدان النامية يستند إلى إطار قائم على حقوق الإنسان.
    The emphasis has shifted from large public sector enterprises and private corporations, as a well developed network of small and medium-sized sources of production now operates throughout the country, characterized by flexibility and creativity and competitive even on an international level, and also because of a drop in levels of training and safety (the profit approach is given priority over the value of work and life). UN وقد تراجعت مكانة المنشآت العامة والشركات الخاصة الكبرى، واتسعت شبكة مصادر الإنتاج الصغيرة والمتوسطة الحجم على امتداد البلد، بما يميزها من مرونة وإبداع وقدرة تنافسية حتى على الصعيد العالمي، كما تراجعت مستويات التدريب والسلامة (إذ طغى النهج القائم على الربح على قيمة العمل والحياة).
    In further promoting and increasing South-South Co-operation, the Heads of State or Government called upon NAM member countries, governmental and non-governmental organisation, international organisations, individuals and private corporations to render support and participate actively in the work program of the NAM CSSTC. UN وبغية المزيد من النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة حجمه، دعا رؤساء الدول أو الحكومات البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية والأفراد والمؤسسات الخاصة إلى تقديم الدعم لبرنامج عمل مركز حركة عدم الانحياز للتعاون الفني فيما بين بلدان الجنوب والمشاركة فيه مشاركةً نشيطةً.
    (a) The Venezuelan Social Security Institute (IVSS), the Institute of Social Security and Welfare for the Teaching Profession (IPASME), the Institute of Social Security for the Armed Forces (IPSFA), private social security agencies, and public agencies and private corporations and enterprises which have their own medical services; UN (أ) معهد الضمان الاجتماعي الفنزويلي، ومعهد الضمان الاجتماعي والرعاية لمهنة التدريس، ومعهد الضمان الاجتماعي للقوات المسلحة، ووكالات الضمان الاجتماعي الخاصة، والوكالات العامة والمؤسسات الخاصة والمشاريع التي لديها خدماتها الطبية الخاصة بها؛
    During the reporting period, the Working Group on Lessons Learned initiated the discussion by exploring the characteristics and comparative advantage of philanthropic and non-governmental organizations and private corporations in support of peacebuilding-related activities and objectives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة المناقشة ببحث خصائص المنظمات الخيرية وغير الحكومية وشركات القطاع الخاص وميزاتها النسبية في دعم الأنشطة والأهداف المتصلة ببناء السلام.
    In addition, please provide information on the specific measures being taken to ensure the representation of women in decision-making bodies, both in the public and private spheres of life, especially in the civil service, international organizations, local governments, the judiciary and private corporations. UN إضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي يجري اتخاذها لضمان تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في مجاليْ الحياة العامة والخاصة على حد سواء، ولا سيما في مجال الخدمة المدنية والمنظمات الدولية والحكومات المحلية والسلطة القضائية وشركات القطاع الخاص.
    The computer networks are owned by governmental and public institutions, non-profit organizations and private corporations. UN وشبكات الحواسيب تمتلكها مؤسسات حكومية وعامة، ومنظمات لا تهدف إلى الربح، وشركات خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more