"and private entities" - Translation from English to Arabic

    • والكيانات الخاصة
        
    • وكيانات القطاع الخاص
        
    • وكيانات خاصة
        
    • وهيئات القطاع الخاص
        
    • والهيئات الخاصة
        
    • كيانات القطاع الخاص
        
    • وللكيانات الخاصة
        
    The provisions of the relevant instruments directly apply, in the Portuguese legal order, both to public and private entities. UN وأحكام الصكوك ذات الصلة تنطبق مباشرة، في النظام القانوني البرتغالي، على الكيانات العامة والكيانات الخاصة على السواء.
    An important part of the Agency's mandate is information security for the public sector and private entities as follows: UN ويتمثل جزء هام من ولاية الوكالة في أمن المعلومات للقطاع العام والكيانات الخاصة على النحو التالي:
    2. Cooperation between law enforcement agencies and private entities UN 2- التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين والكيانات الخاصة
    Pickups Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed UN البلدان التي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    Annex VII Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed UN البلدان التي جرت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات وكيانات القطاع الخاص الذين أجريت مقابلات معهم
    Also present were representatives from non-governmental organizations, academic institutions, foundations and private entities. UN وقد شارك في المؤتمر أيضا ممثلون عن منظمات غير حكومية، ومعاهد أكاديمية، ومؤسسات وكيانات خاصة.
    By working through an integrated and networked approach, multilateral stakeholders, national and local governments and private entities are better equipped to approach development processes in a more effective, inclusive and transparent way. UN ومن خلال العمل بواسطة نهج متكامل وشبكي، غدا أصحاب المصلحة المتعددة الأطراف والحكومات الوطنية والمحلية وهيئات القطاع الخاص مجهزة أفضل للتعامل مع عمليات التنمية بطريقة أكثر فعالية وشمولية وشفافية.
    They shall endeavour to analyse and describe the machinery of the State through which the violating system operated, to identify the administrations, agencies and private entities involved and reconstruct their roles, and to safeguard evidence for later use in the administration of justice. UN كما تهتم بتحليل ووصف اﻵليات الحكومية التي كان يعمل بموجبها نظام الانتهاك، وتهتم بتحديد اﻹدارات والوكالات والهيئات الخاصة المتورطة وبتبيان دورها، وبحفظ البراهين واﻷدلة ﻹقامة العدل فيما بعد.
    She also called on both Governments and private entities to contribute more to the Voluntary Fund for the Decade. UN كما ناشدت الحكومات والكيانات الخاصة بزيادة مساهمتها في صندوق التبرعات للعقد.
    100. Good governance and accountability may be supported by encouraging Government and private entities to accept binding legal agreements whereby they commit to avoiding corrupt practices in the procurement of public contracts. UN 100- ويمكن دعم الإدارة الرشيدة والمساءلة عن طريق تشجيع الحكومات والكيانات الخاصة على قبول الاتفاقات التي تلزمها قانوناً بتجنب الممارسات التي تنطوي على الفساد في عملية إبرام العقود العامة.
    117. Section 27 of the law provides for appropriate incentive mechanisms, including tax incentives, to encourage government and private entities to implement high quality technical education and skills development opportunities. UN 117- وتنص الفقرة 27 من القانون على آليات تحفيزية مناسبة، بما فيها الحوافز الضريبية لتشجيع الحكومة والكيانات الخاصة على تنفيذ فرص التعليم التقني وتنمية المهارات بجودة عالية.
    It included priority goals and strategies for action at the national and local levels of government to be implemented in collaboration with non-governmental organizations and private entities. UN ويشمل أهدافا تتميز بالأولوية واستراتيجيات للعمل على الصعيدين الوطني والمحلي للحكومة على أن يتم تنفيذها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة.
    Countries visited and representatives of Governments, organizations and private entities interviewed UN المرفق الثاني - البلــــدان الـتي تمت زيارتها وممثلو الحكومات والمنظمات والكيانات الخاصة الذين أجريت مقابلات معهم
    OHS works with executive departments and agencies, state and local governments, and private entities to ensure that the national strategy is adequate. UN ويعمل المكتب مع الإدارات والوكالات التنفيذية، وحكومات الولايات والحكومات المحلية، والكيانات الخاصة على نحو يكفل كفاية الاستراتيجية الوطنية.
    Furthermore, the guidelines promote cooperative schemes, such as joint ventures, and partnerships between member States, relevant international organizations, NGOs and private entities. UN وفضلا عن ذلك، تشجع المبادئ التوجيهية البرامج التعاونية، مثل المبادرات المشتركة، والشراكات بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية المختصة، والمنظمات غير الحكومية، والكيانات الخاصة.
    Furthermore, public authorities and private entities carrying out any public service are required by law to provide environmental information to the public. UN وعلاوة على ذلك، يشترط القانون من السلطات العامة وكيانات القطاع الخاص التي تنفذ أي خدمة عامة أن تقدم معلومات بيئية للجمهور.
    The encouragement of governments and private entities to take measures, within their capacities, to take measures to promote the environmentally sound management of products and waste containing lead and cadmium. UN :: تشجيع الحكومات وكيانات القطاع الخاص على اتخاذ تدابير، كل حسب قدراتها، لترويج الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات والنفايات التي تحتوي على رصاص وكادميوم؛
    In 2006, so-called " self-supporting " resources, channelled by Governments and private entities, through United Nations agencies for expenditure in their own country, amounted to $1.89 billion, coming from 154 countries. UN ففي عام 2006، بلغ ما يعرف بموارد الدعم الذاتي الموجهة من الحكومات وكيانات القطاع الخاص عبر وكالات الأمم المتحدة لأجل إنفاقها في بلدانها 1.89 بليون دولار من 154 بلدا.
    14. During its mandate, the Group addressed 151 official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 14 - وجّه الفريق خلال فترة ولايته 151 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد.
    17. During the course of its mandate, the Group addressed a total of 127 official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 17 - وجه الفريق، خلال فترة ولايته، ما مجموعه 127 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد.
    The view was expressed that a balance should be established in the use of the geostationary orbit among States, intergovernmental organizations and private entities. UN 80- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقام توازن بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات القطاع الخاص في استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Investigation of complaints against officials and private entities threatening human rights defenders, including those defending women's rights, must be conducted with diligence and responsibility. UN ويتعين التحقيق بسرعة وبشعور بالمسؤولية في الشكاوى المرفوعة ضد المسؤولين والهيئات الخاصة التي تهدد المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعون عن حقوق المرأة.
    As a result, better protection for children has been " built into " products, and private entities have been able to identify increased opportunities to support law enforcement. UN ونتيجةً لذلك، أصبحت تلك المنتجات تتضمن في داخلها معايير لحماية الأطفال على نحو أفضل ومكّن ذلك كيانات القطاع الخاص من زيادة الفرص المتاحة لها لتقديم الدعم إلى أجهزة إنفاذ القانون.
    Non-State actors and private entities should therefore also abide by the Declaration and refrain from endangering the safety of defenders and/or impeding their work. UN لذلك، ينبغي للأطراف الفاعلة من غير الدول وللكيانات الخاصة كذلك التقيد بالإعلان والامتناع عن تعريض سلامة المدافعين للخطر و/أو عن إعاقة عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more