"and privileges and immunities" - Translation from English to Arabic

    • والامتيازات والحصانات
        
    • وامتيازاتها وحصاناتها
        
    • أو امتيازاتها أو حصاناتها
        
    • وامتيازات وحصانات
        
    • وامتيازاتهم وحصاناتهم
        
    The legal capacity and privileges and immunities of the secretariat are provided by its Headquarters Agreement. UN ويكفل اتفاق المقر القدرة القانونية والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمانة.
    The Ministers adopted a decision on legal capacity and privileges and immunities that recommends implementation of the following three basic elements: UN واتخذ الوزراء مقررا بشأن اﻷهلية القانونية والامتيازات والحصانات يوصي بتنفيذ العناصر اﻷساسية الثلاثة التالية:
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك،يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها المنظمة إلى السلطات المختصة، ويمكنإطلاعها على الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Ensuring that all agreements, contracts and other documents prepared or reviewed by the Office contained provisions or other undertakings maintaining and protecting the status and privileges and immunities of the United Nations UN :: ضمان احتواء جميع الاتفاقات والعقود والوثائق الأخرى التي يعدها المكتب أو يقــــوم باستعراضهـــــا، لأحكـام أو تعهدات أخرى مؤداها حفظ وحماية وضع الأمم المتحدة وامتيازاتها وحصاناتها
    3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN 3-2 عدم وجود حالات ناجمة عن عمليات حفظ السلام لا يُحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها إلا إذا قررت المنظمة التنازل عنها
    (a) (i) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) ' 1` انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    3.2 Absence of instances arising out of peacekeeping operations in which, unless waived, status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN 3-2 انعــدام الحــالات الناجمــة عـــن عمليات حفظ السلام التي لم يجر التجاوز عنها تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك،يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها المنظمة إلى السلطات المختصة، ويمكنإطلاعها على الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Consequently, information obtained by the Organization may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ولذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تبادل الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    Consequently, information obtained by the United Nations may be provided to the relevant authorities, and documents may be shared, subject to consideration of confidentiality and privileges and immunities. UN ونتيجة لذلك، يمكن تقديم المعلومات التي حصلت عليها الأمم المتحدة إلى السلطات المختصة، ويمكن تشاطُر الوثائق رهنا بمراعاة السرية والامتيازات والحصانات.
    His delegation was not convinced, however, that the question of recognition of States and Governments should form part of the topic, as that would limit it; the relationship between such recognition and privileges and immunities was important and might merit examination under a separate topic. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده غير مقتنع، مع ذلك، بأن مسألة الاعتراف بالدول والحكومات ينبغي أن تكون جزءا من الموضوع، لأن ذلك من شأنه أن يقيدها؛ فالعلاقة بين هذا الاعتراف والامتيازات والحصانات أمر مهم ولعله يجدر بحثها في إطار موضوع على حدة.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, continued to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel, or other persons undertaking activities in fulfilling the mandate of a United Nations operation, to the attention of the host Governments. UN وواصلت الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، توجيه انتباه الحكومات المضيفة إلى حالات محددة جرى فيها انتهاك حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة بموظفي الأمم المتحدة، أو غيرهم من الأشخاص الذين كانوا يقومون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, will continue to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel or other persons undertaking activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation to the attention of the relevant host Government. UN وستواصل الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات محددة من انتهاكات حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    The General Legal Division successfully resolved claims against the United Nations resulting in savings of approximately $31.8 million while successfully defending the Organization's status and privileges and immunities in all legal proceedings. UN ونجحت الشعبة القانونية العامة في تسوية مطالبات من الأمم المتحدة مما أسفر عن وفورات تقدر بنحو 31.8 مليون دولار، بينما نجحت في الدفاع عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية.
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) انعدام الحالات التي لا يحترم فيها مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها ما لم تتنازل هي عنها
    The General Legal Division of the Office of Legal Affairs successfully resolved claims against the United Nations, resulting in savings of $2.7 million, and defended the Organization's status and privileges and immunities in all legal proceedings. UN وقامت الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية بحسم المطالبات الموجهة ضد الأمم المتحدة بشكل ناجح مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها 2.7 مليون دولار، كما دافعت عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية.
    The General Legal Division successfully resolved claims against the United Nations resulting in savings of $2.7 million, while successfully defending the Organization's status and privileges and immunities in all legal proceedings. UN ونجحت الشعبة القانونية العامة في تسوية المطالبات الموجهة ضد الأمم المتحدة، فتم بذلك تحقيق وفورات قدرها 2.7 مليون دولار، في الوقت الذي دافعت فيه بنجاح عن مركز المنظمة وامتيازاتها وحصاناتها في جميع الدعاوى القانونية.
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    (a) The absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    (a) (i) Absence of instances in which, unless waived, the status and privileges and immunities of the Organization are not maintained UN (أ) ' 1` انعدام الحالات التي، ما لم يجر التجاوز عنها، تؤدي إلى فقدان مركز المنظمة أو امتيازاتها أو حصاناتها
    10. The working group, which was set up to deal with the two other outstanding issues in the rules of procedure recommended to the Commission an amendment to paragraph 2 of rule 54 dealing with the consideration of the submission and decided to include rules 49 to 52 dealing with the issue of confidentiality and privileges and immunities of members of the Commission in an annex. UN ١٠ - أما الفريق العامل الذي أنشئ لمعالجة المسألتين المعلقتين اﻷخريين في النظام الداخلي، فقد أوصى اللجنة بإجراء تعديل للفقرة ٢ من المادة ٥٤ التي تتناول مسألة النظر في الطلب، وقرر أن يدرج في مرفق للوثيقة المواد من ٤٩ إلى ٥٢ التي تتناول مسألة السرية وامتيازات وحصانات أعضاء اللجنة.
    The Department, in consultation with the Office of Legal Affairs, continued to bring specific cases of infringement of the human rights and privileges and immunities of United Nations personnel, or other persons undertaking activities in fulfilling the mandate of a United Nations operation, to the attention of the host Governments concerned. UN وواصلت الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات معينة من انتهاكات حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وامتيازاتهم وحصاناتهم أو غيرهم من الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية أي من عمليات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more