It is anchored in the inalienable rights of the child and promotes the accountability and reintegration of children who have committed an offence through a non-adversarial and voluntary process, based on dialogue and problem solving. | UN | وتستند هذه العدالة بشكل راسخ إلى حقوق الطفل غير القابلة للتصرف، وهي تسهم في تعزيز المساءلة وإعادة إدماج الأطفال الذين ارتكبوا جريمة في إطار عملية طوعية غير تنازعية تقوم على أساس الحوار وحل المشاكل. |
The alliance also assists civil society players in particularly affected regions of Germany by bringing experts from other areas or regions around the table and supporting the networking and problem solving processes through the early stages. | UN | كما أنه يساعد الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وخاصةً في المناطق المتأثرة في ألمانيا، عن طريق جلب الخبراء من مناطق أو أقاليم أخرى وجمعهم معاً ودعم عمليات الربط الشبكي وحل المشاكل في مراحلها الأولى. |
Sustainable consumption can be promoted through educational approaches such as critical thinking, self-reflection, skills in media analysis, personal and group decision-making and problem solving. | UN | ويمكن الترويج للاستهلاك المستدام من خلال نهج تعليمية مثل التفكير النقدي، والتفكﱡر، والمهارات في مجال التحليل اﻹعلامي، وصنع القرار على الصعيد الفردي أو الجماعي، وحل المشاكل. |
In essence, there was a consensus that the duration of the training course, whatever the thematic form, needed to be lengthened in order to allow for absorption and assimilation, including active discussion groups to allow for developing skills in negotiating and problem solving. | UN | وخلاصة القول هناك إجماع على ضرورة تمديد فترة الدورة التدريبية، مهما كان شكل الموضوع وذلك لتمكين الاستيعاب والفهم، بما في ذلك المناقشات الفعالة لتطوير المهارات في مجال التفاوض وحل المشاكل. |
The Ministry of Education of Thailand had undertaken educational programmes for sustainable development by raising the awareness of Thai youths regarding environmental conservation and problem solving in related fields. It had also encouraged educational institutions at all levels to cooperate in that endeavour. | UN | وقد نَفَّذت وزارة التعليم في تايلند برامج تعليمية من أجل التنمية المستدامة من خلال زيادة وعي الشباب في تايلند فيما يتعلق بحفظ البيئة وحل المشكلات في المجالات ذات الصلة، كما شجعت المؤسسات التعليمية على الأصعدة كافة على التعاون لهذا الغرض. |
understand organizational analysis and problem solving | UN | :: فهم التحليل التنظيمي وحل المشاكل |
Within this context, the Chief of Human Resources will be responsible for the specific application at the Mission level of the global human resources action plan and will also be the prime actor in human resources planning policy development and problem solving within UNAMA. | UN | وفي هذا السياق سيكون رئيس قسم الموارد البشرية مسؤولا عن تطبيق خطة العمل الشاملة للموارد البشرية على مستوى البعثة على وجه التحديد وسيكون أيضا هو الطرف الفاعل الرئيسي فيما يتصل بوضع سياسة تخطيط الموارد البشرية وحل المشاكل في البعثة. |
32. UN-Habitat is a strong and committed advocate for peer learning and problem solving. | UN | 32 - ويدعو موئل الأمم المتحدة بقوة والتزام إلى التعلم من الأقران وحل المشاكل بمساعدة الأقران. |
23. UN-Habitat is a strong and committed advocate for peer learning and problem solving. | UN | 23 - ويعد موئل الأمم المتحدة داعية قوي وملتزم إلى التعلم من الأقران وحل المشاكل. |
48. The agreement on the Neretva Canton Police, which involved long negotiations to resolve difficult political issues between the Federation partners, illustrates a welcome trend towards cooperation and problem solving. | UN | ٤٨ - وإن الاتفاق المتعلق بشرطة كانتون نيريتفا، الذي اقتضى مفاوضات مطولة لحل المسائل السياسية الصعبة بين الشركاء في الاتحاد، يدل على وجود اتجاه محل ترحيب نحو التعاون وحل المشاكل. |
(ii) " Promoting sustainable development in the twenty-first century: translating commitments of the United Nations conferences and summits into action by promoting capacity-building and problem solving in the developing countries " ; | UN | `2 ' " تعزيز التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين: ترجمة الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة إلى أعمال عن طريق تعزيز بناء القدرة وحل المشاكل في البلدان النامية " ؛ |
African countries should develop clear national strategies for building their capacities for research in science and technology, as well as link to science and technology goals to economic growth and to improve science-based decision-making and problem solving. | UN | `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع إستراتيجيات وطنية واضحة لبناء قدرتها على إجراء البحوث في العلم والتكنولوجيا، فضلاً عن إقامة صلة بين أهداف العلم والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي، وتحسين صنع القرارات وحل المشاكل على أساس علمي؛ |
Support and encourage governments and organizations in the region by means of, inter alia, initiatives to develop regional networking, coordination and problem solving, the exchange of information and experience, the provision of information products, training and other capacity building measures. | UN | `3` دعم وتشجيع الحكومات والمنظمات في المنطقة بوسائل منها اتخاذ مبادرات لتطوير الربط الشبكي الإقليمي، والتنسيق وحل المشاكل وتبادل المعلومات والخبرات وتوفير النواتج الإعلامية والتدريب وما إلى ذلك من تدابير بناء القدرات. |
Through a non-adversarial and voluntary process, based on dialogue, negotiation and problem solving, it helps the offender to understand the harm caused to the victim and the community, acknowledge accountability for criminal behaviour and commit to providing reparation of its consequences. | UN | ومن خلال عملية طوعية لا تقوم على المواجهة بل على الحوار والتفاوض وحل المشاكل تساعد العدالة الإصلاحية الجناة على فهم الأذى الذي يصيب الضحية والمجتمع والاعتراف بالمساءلة عن السلوك الإجرامي والالتزام بجبر عواقبه. |
With a view to facilitating communication and problem solving among competent authorities at the inter-regional level, the directory also contains information on State membership in existing regional networks, legal and procedural requirements to be observed in requests, and the use of the United Nations Transnational Organized Crime Convention as the legal basis for requests. | UN | وهي تحتوي أيضا، بغية تيسير التواصل وحل المشاكل بين السلطات المختصة على الصعيد الأقاليمي، على معلومات حول عضوية الدول في الشبكات الإقليمية الحالية، والمتطلبات القانونية والإجرائية التي يجب مراعاتها في الطلبات واستخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أساسا قانونيا للطلبات. |
Teachers can also help children to develop new skills and knowledge necessary for survival and coping, including mine awareness, negotiation and problem solving and information about HIV/AIDS and other health issues. | UN | كما يتمكن المعلمون من مساعدة اﻷطفال على تنمية مهاراتهم ومعرفتهم اللازمة للبقاء والتأقلم، بما في ذلك الوعي بمسألة اﻷلغام، والتفاوض وحل المشاكل والمعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وغيرها من المسائل الصحية. |
(e) Request the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with Member States, to consider the advisability and feasibility of establishing a virtual network of central authorities for mutual legal assistance and competent authorities for extradition requests, pursuant to the 1988 Convention and the Organized Crime Convention, in order to facilitate communication and problem solving among such authorities. | UN | (ﻫ) أن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل بالتعاون مع الدول الأعضاء على النظر في مدى استحسان وجدوى إنشاء شبكة افتراضية من السلطات المركزية المسؤولة عن تبادل المساعدة القانونية والسلطات المختصّة المسؤولة عن طلبات تسليم المطلوبين، بمقتضى اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظّمة، بغية تسهيل الاتصالات وحل المشاكل فيما بين تلك السلطات. |
(e) Request the United Nations Office on Drugs and Crime, in cooperation with Member States, to consider the advisability and feasibility of establishing a virtual network of central authorities for mutual legal assistance and competent authorities for extradition requests, pursuant to the 1988 Convention and the Organized Crime Convention, in order to facilitate communication and problem solving among such authorities. | UN | (ﻫ) أن تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل بالتعاون مع الدول الأعضاء على النظر في مدى استحسان وجدوى إنشاء شبكة افتراضية من السلطات المركزية المسؤولة عن تبادل المساعدة القانونية والسلطات المختصّة المسؤولة عن طلبات تسليم المطلوبين، بمقتضى اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظّمة، بغية تسهيل الاتصالات وحل المشاكل فيما بين تلك السلطات. |
The current preoccupation with preparing for examinations and acquiring certificates has left no room for creativity, initiative, critical thinking and problem solving among most Nigerians. | UN | والانشغال الحالي بالاستعداد للامتحانات والحصول على الشهادات العلمية لم يترك أي مجال بين معظم النيجيريين للإبداع، والمبادرة، والتفكير التحليلي، وإيجاد حلول للمشاكل. |