"and problems in" - Translation from English to Arabic

    • والمشاكل في
        
    • ومشكلات
        
    • ومشاكل في
        
    • والمشاكل القائمة في
        
    • والمشاكل التي صودفت في
        
    • والمشاكل السائدة في
        
    • والمشاكل التي تواجه
        
    • والمشاكل الحاصلة في
        
    • والمشاكل المواجهة في
        
    • وصعوبات في
        
    • والمشاكل التي تكتنف
        
    • والمشاكل التي يواجهونها في
        
    • والمشاكل الناشئة عن
        
    Slovakia closely watches the situation and problems in individual regions of the world. UN وتراقب سلوفاكيا عن كثب الحالة والمشاكل في فرادى مناطق العالم.
    The report should be more representative of the patterns and problems in different regions of the world. UN وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم.
    The seminar will review and compare legislation and problems in the countries concerned, assess practices and identify additional technical assistance needs, in particular training. UN وستقوم تلك الحلقة الدراسية باستعراض ومقارنة التشريعات والمشاكل في البلدان المعنية، وتقييم الممارسات وتحديد الاحتياجات اﻹضافية من المساعدة التقنية، وبخاصة في مجال التدريب.
    Regional asset recovery networks have the advantage that member countries face similar challenges and problems in recovering assets. UN ومن مزايا الشبكات الإقليمية لاسترداد الموجودات أن البلدان الأعضاء تواجه تحديات ومشكلات مماثلة في هذا الشأن.
    Liberalization and globalization were producing complications and problems in developing countries with structurally weak economies. UN وذكر أن التحرير والعولمة ينتج عنهما تعقيدات ومشاكل في البلدان النامية ذات الاقتصادات الضعيفة من الناحية الهيكلية.
    To define a process to handle incidents and problems in the registry systems UN تحديد عملية للتعامل مع الحوادث والمشاكل القائمة في نظم السجلات
    Given that the independent evaluation has provided a detailed assessment of the achievements and problems in the implementation of the New Agenda, this report begins by drawing attention to the lessons learned in the implementation of the New Agenda. UN ونظرا لأن التقييم المستقل يقدم تقييما مفصلا للإنجازات التي حققها البرنامج الجديد والمشاكل التي صودفت في تنفيذه، فإن هذا التقرير يبدأ بلفت الانتباه إلى الدروس المستفادة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    Moreover, the situation and problems in the south remain unchanged. UN ذلك فضلاً عن أن الأوضاع والمشاكل السائدة في الجنوب مازالت كما كانت عليه من قبل.
    Furthermore, additional key performance indicators will be introduced, in line with the International Public Sector Accounting Standards, to enable bottlenecks and problems in the effectiveness of the supply chain to be more readily identified and corrected as anomalies in performance occur, resulting in improved control and management oversight. UN وعلاوة على ذلك، سيجري استحداث مؤشرات أداء رئيسية إضافية ستتماشى مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للتمكين من تحديد وتصحيح الاختناقات والمشاكل في فعالية سلسلة التوريد بسهولة أكبر باعتبار أن أوجه الخلل في الأداء يمكن أن تحدث، مما يؤدي إلى تحسين الرقابة والإشراف الإداري.
    II. Constraints and problems in human resource development UN ثانيا - المعوقات والمشاكل في مجال تنمية الموارد البشرية
    Given the varied degree of success and problems in African developing economies, it is proposed that forthcoming work by UNCTAD on Africa include further examination of the development experience in selected economies. UN وبالنظر إلى تباين درجة النجاح والمشاكل في الاقتصادات النامية اﻷفريقية، يقترح أن يشمل العمل المرتقب من جانب اﻷونكتاد بشأن أفريقيا مواصلة دراسة تجربة اقتصادات مختارة في مجال التنمية.
    A. Analysis of causes and problems in situ . 34 - 44 11 UN تحليل اﻷسباب والمشاكل في أماكنها
    A. Analysis of the causes and problems in situ 81 — 83 19 UN ألف - تحليل اﻷسباب والمشاكل في أماكنها ١٨ - ٣٨ ١٢
    In general, CEB member organizations concurred with the recommendations in the report, which they found relevant to, and well aligned with, the issues and problems in the African region. UN وعموما كانت المنظمات الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين متفقة مع التوصيات الواردة في التقرير، واعتبرت أنها ذات صلة بالقضايا والمشاكل في منطقة أفريقيا ومتماشية معها بشكل جيّد.
    This new characterization of a problem that has existed for decades in the country could lead to confusion and problems in a number of fields, from statistical data to public policies, including the rigorous application of international humanitarian law. UN وهذا الوصف الجديد لمشكلة قائمة منذ عقود في البلد قد يثير اللبس والمشاكل في عدد من المجالات، ابتداء من البيانات الإحصائية وانتهاءً بالسياسات العامة، مروراً بالتطبيق الدقيق للقانون الإنساني الدولي.
    Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. UN والواقع أن تقديرات مخاطر ورم الظهارة المتوسطة تتسم بالتعقيد في الدراسات الوقائية نتيجة لعوامل مثل ندرة الرصد، وعدم توافر معدلات الوفيات في الأعداد المستخدمة كمرجع ومشكلات التشخيص والإبلاغ.
    That team identified deficiencies in the system, including both errors in operations, which were the contractor’s responsibility, and problems in application of the system arising from incorrect specifications. UN وقد حدد هذا الفريق أوجه قصور في النظام، من بينها أخطاء في العمليات، كانت مسؤولية المتعهد، ومشاكل في تطبيق النظام ناجمة عن مواصفات غير سليمة.
    The seminar aims to provide executive foreign police officers with knowledge and techniques of the Japanese police, and to strengthen cooperative investigation network among participated countries by sharing information on the current situation and problems in the field of criminal investigation. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية تزويد ضباط الشرطة التنفيذيين الأجانب بمعارف وتقنيات الشرطة اليابانية، وتعزيز شبكة التعاون في مجال التحقيقات فيما بين البلدان المشاركة من خلال تقاسم المعلومات بشأن الحالة الراهنة والمشاكل القائمة في مجال التحقيق في الجرائم.
    In Brazil, imports were stimulated by exchange rate appreciation, and the same happened in Venezuela, where import growth occurred in the context of a controlled fixed exchange rate and expectations of devaluation, despite a low level of domestic activity and problems in obtaining foreign currency. UN وفي البرازيل، شكل ارتفاع سعر الصرف حافزا للواردات، وحدث نفس الشيء في فنزويلا، حيث ازدادت الواردات في إطار سعر صرف ثابت ومتحكم فيه توقع انخفاض قيمة العملة، بالرغم من انخفاض مستوى للنشاط المحلي والمشاكل التي صودفت في الحصول على العملات اﻷجنبية.
    The Economic Survey of Europe will be used as a medium for producing analysis of economic issues, policies and problems in the ECE region, especially as they relate to core United Nations themes in the field of development. UN وستستخدم دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا كأداة لإصدار تحليل عن المسائل الاقتصادية وعن السياسات والمشاكل السائدة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، خاصة المسائل التي تتعلق بمواضيع الأمم المتحدة الرئيسية في مجال التنمية.
    Main difficulties and problems in working with juveniles UN أهم الصعوبات والمشاكل التي تواجه العمل مع الأحداث
    For the Netherlands Antilles, the Committee is concerned that there have been social tensions and problems in the educational system relating to immigration; it recommends that the problems be addressed on a regional level, so as to avoid racial discrimination. UN 322- أما فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية، فتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التوترات الاجتماعية والمشاكل الحاصلة في النظام التعليمي ذات الصلة بالهجرة؛ وتوصي بمعالجة هذه المشاكل على الصعيد الإقليمي تجنباً للتمييز العنصري.
    The main difficulties encountered had been insufficient publicity and problems in obtaining the free drugs needed. UN وكان أهم ما لقيته تلك الخدمة من مصاعب نقص الترويج لها، والمشاكل المواجهة في الحصول على الأدوية المجانية اللازمة.
    15. The Committee is concerned that, in practice, migrant workers continue to face discrimination and problems in exercising their rights. UN 15- يساور اللجنة قلق إزاء استمرار ما يواجهه العمال المهاجرون من تمييز وصعوبات في التمتع بحقوقهم.
    Further, current UNMIBH fleet consists of several mixed models inherited from other missions that require replacement, owing to conditions and problems in obtaining spares and maintenance parts. UN وعلاوة على ذلك، يتألف القوام الحالي لمركبات بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك من طرز عدة مختلطة موروثة عن بعثات أخرى وتقتضي الاستعاضة عنها بسبب حالتها والمشاكل التي تكتنف الحصول على قطع الغيار والصيانة لها.
    I have just come from attending a conference in my capital, where Government officials from all over the Pacific convened to share their experiences and problems in advancing sustainable development. UN لقد أتيت فور حضوري مؤتمرا في عاصمة بلادي اجتمع فيه المسؤولون الحكوميون من جميع أنحاء المحيط الهادئ لتشاطر التجارب التي يمرون بها والمشاكل التي يواجهونها في النهوض بالتنمية المستدامة.
    97. His delegation agreed that peacekeeping operations, humanitarian activities, procurement and problems in establishing new bodies should be priority areas for oversight. UN ٩٧ - وقال إن الوفد الكويتي يوافق على الرأي القائل بأن عمليات حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية، والمشتريات، والمشاكل الناشئة عن إنشاء اﻷجهزة تشكل المجالات اﻷربعة المتعين إخضاعها للمراقبة على سبيل اﻷولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more