"and procedures governing the" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات التي تنظم
        
    • والإجراءات التي تحكم
        
    • والاجراءات التي تنظم
        
    • والإجراءات المنظمة
        
    The Comptroller shall establish policies and procedures governing the safeguarding and management of cash. UN القاعدة 122-16 يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها.
    In coordination with programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the respective administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية لكل من البرامج.
    In cooperation with the other programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the administrative areas of work. UN وهو يكفل، بالتعاون مع البرامج الأخرى، التنفيذ الموحد والامتثال للسياسات والقواعد واللوائح والإجراءات التي تنظم مجالات العمل الإدارية.
    UNAMID needs to more consistently comply with the rules and procedures governing the local Committee on Contracts UN ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود
    With regard to civilian posts, the Standing Police Capacity fully relies on the rules and procedures governing the recruitment of civilian personnel. UN وفيما يتعلق بالوظائف المدنية، تعتمد هيئـة الشُّرطة الدائمة بشكل كامل على القواعد والإجراءات التي تحكم استقدام الموظفين المدنيين.
    1. Regulations and procedures governing the operations of the Central Emergency Revolving Fund UN ١ - اﻷنظمة والاجراءات التي تنظم عمليات الصندوق
    The group agreed that rules and procedures governing the acquisition of corporate control in the capital markets and extraordinary transactions such as mergers and sales of substantial portions of corporate assets should be disclosed. UN 28- وقد وافق الفريق على أنه ينبغي الكشف عن القواعد والإجراءات المنظمة لحيازة السيطرة على الشركات في الأسواق الرأسمالية والصفقات غير العادية مثل الاندماجات ومبيعات نسب كبيرة من أصول الشركة.
    (a) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (أ) اتسام السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة بالتناسق؛
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent. UN (ب) تماسك السياسات والإجراءات التي تنظم خدمات الدعم المشتركة. النواتج
    While the majority of the 46 recommendations addressed the rules and procedures governing the legal process with a view to expediting trials and thus reducing the retention period of detainees, recommendations 15, 19, 29, 40 and 41 were specifically intended to improve the administrative support to the three organs of the Tribunal. UN وفيما تعالج غالبية هذه التوصيات القواعد والإجراءات التي تنظم العملية القانونية بهدف تعجيل المحاكمات وبالتالي تقليص مدة الاحتفاظ بالمحتجزين، تهدف التوصيات 15 و 19 و 29 و 40 و 41 على وجه التحديد إلى تحسين الدعم الإداري المقدم لأجهزة المحكمة الثلاثة.
    (b) The Executive Chief Procurement Officer shall establish policies and procedures governing the selection for and award of contracts under `emergency procedures' ; UN (ب) يضع الرئيس التنفيذي للمشتريات السياسات والإجراءات التي تنظم عملية الاختيار ومنح العقود بموجب إجراءات طارئة؛
    (f) The Comptroller shall establish policies and procedures governing the procedures on the capitalization and depreciation of property, plant and equipment. UN (و) يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم طرائق رسملة الممتلكات والمنشآت والمعدات، واهتلاكها.
    We recommend that the laws and procedures governing the issue of arrest warrants, prosecution procedures and legal representation at the International Criminal Court also be reviewed objectively, in order to avoid politicization and the selective targeting of individuals. UN ونوصي أيضاً بأن تُستعرَض استعراضاً موضوعياً القوانين والإجراءات التي تنظم مسألة أوامر الاعتقال، وإجراءات المحاكمة والتمثيل القانوني في المحكمة الجنائية الدولية، بغية تفادي التسييس والاستهداف الانتقائي للأفراد.
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (ب) أن تكون السياسات والإجراءات التي تحكم خدمات الدعم المشتركة مترابطة؛
    Determine the modalities and procedures governing the operation of the CDM4,24; UN (ب) تحديد الطرائق والإجراءات التي تحكم تشغيل آلية التنمية النظيفة(4)،(24)؛
    In coordination with programmes, it ensures standard implementation of, and compliance with, policies, rules and regulations, and procedures governing the respective administrative areas of work. UN ويؤمّن التنفيذ الموحد للسياسات، والقواعد واللوائح، والإجراءات التي تحكم مجالات العمل الإدارية المعنية، بالتعاون مع بعض البرامج.
    The organizations should not claim to be IPSAS-compliant until they have put in place and tested all the policies and procedures governing the application of the standards. UN 3- استراتيجية تدريجية ومخططة 97- ينبغي للمنظمات ألا تدعي امتثالها للمعايير المحاسبية الدولية حتى تضع وتختبر جميع السياسات والإجراءات التي تحكم تطبيق هذه المعايير.
    (b) The policies and procedures governing the common support services are coherent; UN (ب) أن تكون السياسات والإجراءات التي تحكم خدمات الدعم المشتركة مترابطة؛
    However, the firm's report had been poorly prepared and showed little understanding of the oversight system within the Organization, or of the rules and procedures governing the work of JIU. UN غير أن تقرير الشركة أُعد بطريقة رديئة، وأبدى تفهما قليلا لنظام الرقابة داخل المنظمة، أو للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل الوحدة.
    According to the timetable, several of the recommendations will be implemented by 1997.7 With this background, the Office of the Internal Oversight Services, supported by UNHCR, requested JIU to look at the policies and procedures governing the relationships between humanitarian assistance organizations of the United Nations system and their implementing partners. UN وفي ضوء ما تقدم، طلب مكتب المراقبة الداخلية، تؤيده المفوضية في ذلك، الى وحدة التفتيش المشتركة النظر في السياسات والاجراءات التي تنظم العلاقات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية وشركائها المنفذين.
    They will assess the rationality of the establishment and implementation of policies and procedures governing the acquisition, safeguarding and management of computer equipment, software and systems, the establishment and maintenance of standards for economical and efficient production and utilization and for output quality, and adequacy and effectiveness of related internal control. UN وهذه العمليات ستقيم مدى تسويغ وضع وتنفيذ السياسات والاجراءات التي تنظم حيازة وضمان وإدارة معدات الحاسوب وبرامجه وشبكاته، وصياغة وحفظ المعايير المتعلقة بالانتاج والاستخدام، على نحو اقتصادي كفء، وبنوعية النواتج، وكفاية وفعالية الرقابة الداخلية ذات الصلة.
    2. The principles and procedures governing the Court's exercise of jurisdiction over offences under this article shall be those provided for in the Rules of Procedure and Evidence. UN 2 - تكون المبادئ والإجراءات المنظمة لممارسة المحكمة اختصاصها على الأفعال الجرمية المشمولة بهذه المادة هي الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more