"and procedures on the" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • والاجراءات المتعلقة
        
    • وإجراءات بشأن
        
    Modernizing the rules and procedures on the admission of observers was also recommended. UN وأوصي كذلك بتحديث القواعد والإجراءات المتعلقة بقبول المراقبين في اللجنة.
    Policy and procedures on the selection and retention of partners, as well as new standard project partnership agreements, were issued in 2013. UN وصدرت، في عام 2013، السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار الشركاء والاحتفاظ بهم، وكذلك اتفاقات الشراكة في المشاريع الموحدة الجديدة.
    This exercise was undertaken as a first step in the Working Group's preparation of draft basic principles and guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of his or her liberty to challenge the lawfulness of detention before court. UN وقد أجريت هذه العملية كخطوة أولى في سياق إعداد الفريق العامل لمشروع مبادئ أساسية ومبادئ توجيهية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص مسلوب الحرية في أن يطعن في شرعية احتجازه أمام محكمة.
    (a) Preparation of rules, regulations and procedures on the administrative, financial, and budgetary matters pertaining to the various organs of the Authority (resolution I, para. 5 (g)); UN )أ( إعداد القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالمسائل الادارية والمالية والميزانوية فيما يتصل بمختلف اﻷجهزة التابعة للسلطة )الفقرة ٥ )ز( من القرار اﻷول(؛
    Including guidance and procedures on the recording of strategic deployment stocks transactions in IMIS UN تشمل توجيهات وإجراءات بشأن تسجيل المعاملات المتعلقة بمخزونات الانتشار الاستراتيجي في نظام المعلومات الإدارية المتكامل
    In close consultation with IPSAS and Umoja, the Unit will establish policies and procedures on the valuation of assets from a property management perspective, including land and buildings. UN وستقوم الوحدة، بالتشاور الوثيق مع فريقي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأوموجا، بوضع السياسات والإجراءات المتعلقة بتقييم الأصول من منظور إدارة الممتلكات، بما في ذلك الأراضي والمباني.
    Important steps forward were also made with the publication of legal texts on rules and procedures on the setting of limits on net internal assets in the banking system and the increase in the effect of compulsory reserves on foreign currency deposits. UN كما أحرز تقدم كبير بإصدار تشريعات بشأن القواعد والإجراءات المتعلقة بتحديد صافي الأصول الداخلية للنظام المصرفي كذلك التوسع في تطبيق قاعدة الاحتياطي الإجباري للودائع بالعملة الأجنبية.
    A considerable degree of consistency exists among Canadian jurisdictions with regard to policies and procedures on the police use of these devices. UN وتوجد درجة كبيرة من الاتساق فيما بين الولايات القضائية الكندية فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات المتعلقة باستخدام الشرطة لهذه الأجهزة.
    311. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNMIK and UNMIL finalize the policies and procedures on the communications and information technology system. UN 311 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستكمل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضع السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Legislation with regard to the use of land, its distribution, expropriation, compensation, land planning and procedures on the involvement of the community includes: UN 359- التشريعات المتعلقة باستخدام الأراضي، وتوزيعها، ونزع ملكيتها، والتعويض عنها، وتخطيطها والإجراءات المتعلقة بمشاركة المجتمع، تتضمن ما يلي:
    158. In paragraph 200, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that UNICEF: (a) comply with policies and procedures on the submission of travel reports; and (b) ensure that travel advances are cleared within 15 days of the completion of travel. UN 158 - وفي الفقرة 200، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن: (أ) تمتثل للسياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم تقارير السفر؛ (ب) تكفل تسوية سلفيات السفر في غضون فترة 15 يوما بعد انتهاء السفر.
    200. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it: (a) comply with policies and procedures on the submission of travel reports; and (b) ensure that travel advances are cleared within 15 days of the completion of travel. UN 200 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن: (أ) تمتثل للسياسات والإجراءات المتعلقة بتقديم تقارير السفر؛ و(ب) تكفل تخليص سلفيات السفر في غضون فترة 15 يوما بعد انتهاء السفر.
    In June of 2007, a pilot training programme was conducted at the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), which provided an opportunity to clarify policies and procedures on the local committee and Headquarters Committee processes, as well as an opportunity to review and monitor the work of the local committees. UN وفي حزيران/يونيه 2007، نُظّم برنامج تدريب نموذجي في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما وفر فرصة لتوضيح السياسات والإجراءات المتعلقة بعمليات اللجان المحلية ولجنة المقر، فضلاً عن فرصة لاستعراض عمل اللجان المحلية ورصده.
    - Policy and procedures on the Prevention and Detection of Fraud and Serious Misconduct (appendix F to the Staff Regulations and Rules) UN :: السياسة العامة والإجراءات المتعلقة بمنع واكتشاف الغش وسوء السلوك الجسيم (التذييل واو من النظامين الأساسي والإداري للموظفين)
    In the same resolution, the Council requested the Working Group to report to the Council on the progress made in drafting basic principles and guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of his or her liberty, requested by the Council in its resolution 20/16. UN وطلب المجلس، في ذلك القرار، إلى الفريق العامل أن يقدم إلى المجلس تقريراً عن التقدم المحرز في صوغ المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق كل شخص مسلوب الحرية، التي طلب المجلس إعدادها في قراره 20/16.
    On 1 and 2 September 2014, the Working Group will hold a consultation with stakeholders in relation to the preparation of the first draft of basic principles and guidelines on remedies and procedures on the right to challenge the lawfulness of detention before court. UN 9- وفي 1 و2 أيلول/سبتمبر 2014، سيعقد الفريق العامل مشاورة مع الجهات المعنية فيما يتعلق بإعداد المشروع الأول لنص المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية بشأن سبل الانتصاف والإجراءات المتعلقة بحق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام محكمة.
    216. In paragraph 311, the Board reported that the Administration had agreed with its recommendation that UNMIK and UNMIL should finalize the policies and procedures on the communications and information technology system. UN 216 - في الفقرة 311، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تضع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في صيغة نهائية السياسات والإجراءات المتعلقة بنظام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    (f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. UN )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها.
    (f) Rules, regulations and procedures on the equitable sharing of financial and other economic benefits derived from activities in the Area and the decisions to be made thereon. UN )و( القواعد واﻷنظمة والاجراءات المتعلقة بالاقتسام العادل للفوائد المالية وغيرها من الفوائد الاقتصادية المستمدة من اﻷنشطة في المنطقة والقرارات الواجب اتخاذها بشأنها.
    In close consultation with IPSAS and Umoja, a Property Management Unit was temporarily established to support IPSAS readiness efforts and will establish policies and procedures on the valuation of assets from a property management perspective, including land and buildings. UN في إطار السعي إلى الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا، أنشئت وحدة إدارة الممتلكات على أساس مؤقت لدعم جهود الاستعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستضع تلك الوحدة سياسات وإجراءات بشأن تقييم الأصول من منظور إدارة الممتلكات، بما فيها الأراضي والمباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more