"and procedures related" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات المتصلة
        
    • والإجراءات المتعلقة
        
    • وإجراءاتها المتصلة
        
    Advice to Member States on policy and procedures related to letters of assist UN تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد
    These could include updating guidelines for policies and procedures related to South-South cooperation and periodic consultations within the United Nations development system. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات تحديث المبادئ التوجيهية للسياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمشاورات التي تجري بشكل دوري في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    All legislation, regulations and procedures related to investment will be simplified and harmonised by end-2006 and implemented by end-2007. UN سيجري تبسيط كل التشريعات والأنظمة والإجراءات المتصلة بالاستثمار ومواءمتها بحلول نهاية سنة 2006 وتنفيذها بحلول نهاية سنة 2007.
    GoB has begun consultations with its partners to identify mechanisms and procedures related to the implementation of its treaty obligations. UN وقد شرعت حكومة بليز في إجراء مشاورات مع شركائها لتحديد الآليات والإجراءات المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات.
    The aim is to improve policies and procedures related to the recruitment of staff and the engagement of suppliers. UN والهدف من ذلك هو تحسين السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين وإشراك الموردين.
    12 aviation safety assessment visits were undertaken to field missions, during which mission aviation safety staff members were updated on the latest trends, policies and procedures related to aviation safety. UN جرى القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقييم سلامة الطيران، تم خلالها إطلاع موظفي سلامة الطيران بالبعثات على أحدث الاتجاهات والسياسات والإجراءات المتصلة بسلامة الطيران.
    Areas of particular interest to Member States include policies and procedures related to contingent-owned equipment and self-sustainment and the status of reimbursement of Member States for military contingents and formed police units. UN وتشمـل الجوانب ذات الأهمية الخاصة للدول الأعضاء السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي وحالة السداد للدول الأعضاء مقابل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكـَّـلة.
    Canada recognized that there may be opportunities to improve existing processes and therefore committed to considering options for enhancing mechanisms and procedures related to the implementation of international human rights obligations. UN وتدرك كندا احتمال وجود فرص لتحسين العمليات القائمة، ولذلك فهي تلتزم بالنظر في خيارات تعزيز الآليات والإجراءات المتصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    (g) Contribute to the review and development of policies and procedures related to staff welfare and mental health UN (ز) الإسهام في استعراض السياسات والإجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية وتطوير هذه السياسات
    Positive aspects of this development are recognized; however, while important measures have been taken to improve the policies and procedures related to the employment of UNVs, there are still recurring instances of UNVs being tasked to supervise national staff members, to perform core protection functions, or to head the UNHCR presence at designated duty stations. UN والجوانب الإيجابية لهذا التطور معترف بها. غير أنه وفي حين اتخذت تدابير مهمة لتحسين السياسات والإجراءات المتصلة بتوظيف متطوعي الأمم المتحدة، لا تزال هناك حالات متواترة طُلب فيها إلى متطوعي الأمم المتحدة الإشراف على موظفين وطنيين، أو أداء وظائف حماية أساسية، أو ترؤس حضور المفوضية في مقر معين.
    Furthermore, there was a lack of documentation of policies and procedures related to financial accounting and reporting, insufficient segregation of the financial reporting and accounting functions, and a lack of segregation of duties within the Lawson accounting system. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك وثائق عن السياسات والإجراءات المتصلة بالمحاسبة المالية وتقديم التقارير المالية، ولا فصل كاف بين تقديم التقارير المالية والمهام المحاسبية، ولا فصل بين الواجبات داخل نظام لوسون المحاسبي.
    In recent years, this has led to changes in rules and procedures related to both dual-use goods and arms and covering such activities as exports, transports, brokering, intangible transfers, transit and trans-shipment, end-use controls, enforcement and transparency. UN وأدى هذا، في السنوات الأخيرة، إلى إدخال تعديلات على القواعد والإجراءات المتصلة بكل من البضائع ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة، التي تغطي أنشطة من قبيل الصادرات والنقل والسمسرة والنقل غير المادي والنقل والشحن العابرين والضوابط المتعلقة بالمستخدم النهائي والإنفاذ والشفافية.
    Further, it stressed that the sanctioning of underperformance was crucial to ensure the efficient and effective execution of mandates, and urged the Secretary-General to clarify and simplify policies and procedures related to underperformance, bearing in mind the lessons learned from the jurisprudence of the administration of justice system. UN وأكدت كذلك أن المعاقبة على التقصير أمر بالغ الأهمية لكفالة الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات، وحثت الأمين العام على توضيح وتبسيط السياسات والإجراءات المتصلة بالتقصير في الأداء، مع مراعاة الدروس المستفادة من الاجتهادات القضائية المنبثقة من نظام إقامة العدل.
    " Know Your Customer " principle basically requires banks to implement policies and procedure in accepting customers, identifying customers, monitoring accounts and transactions of customer, and other policies and procedures related to the principle of " Know Your Customer " ; UN ويقتضي مبدأ " إعرف زبونك " من المصارف بشكل أساسي أن تنفذ سياسات وإجراءات عند قبول الزبائن، وتحديد هوية الزبائن، ورصد حسابات الزبون ومعاملاته، وغير ذلك من السياسات والإجراءات المتصلة بمبدأ " إعرف زبونك " ؛
    Defines policies and procedures related to the maintaining, filing, archiving and disposing of records. UN تحدد السياسات والإجراءات المتعلقة بصون السجلات، وإدراجها في ملفات، ومحفوظات، وإتلافها.
    The Section also monitors and ensures that the implementation of human resources policies, practices and procedures related to recruitment and placement are put in place in compliance with established policies and procedures. UN كما يقوم القسم برصد وضمان تنفيذ السياسات والممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية، فيما يتصل بالاستقدام والتنسيق، امتثالا للسياسات والإجراءات المقررة.
    The purpose of such a high-level group was to discuss possible future developments of the SNA and procedures related to such developments, taking into consideration the rapid changes in the global economy, changes in economic theory and emerging policy needs. UN وكان الغرض من ذلك الفريق الرفيع المستوى هو مناقشة تطويرات نظام الحسابات القومية في المستقبل والإجراءات المتعلقة بتلك التطويرات مع مراعاة التغيرات السريعة في الاقتصاد العالمي والتغيرات في نظرية الاقتصاد والاحتياجات الناشئة في مجال السياسات العامة.
    Data input and record-keeping systems and processes and procedures related to the procurement, release and inventory check of expendable properties will also require significant revisions and are critically dependent upon adequate automated systems. UN كما ستتطلب نظم إدخال البيانات وحفظ السجلات والعمليات والإجراءات المتعلقة بشراء الممتلكات المستهلكة والإفراج عنها والتحقق من مخزونها تغييرات واسعة النطاق مما يعتمد بشكل حيوي على توافر النظم الآلية المناسبة.
    The incumbent would handle a variety of relatively complex verbal and written inquiries from internal and external parties, including providing detailed information on processes and procedures related to a range of legal activities. Financial resources requested UN وسيتولى كذلك الإجابة عن مختلف أنواع الاستفهامات الشفوية والكتابية المعقدة نسبيا، المقدمة من أطراف داخلية وخارجية، بما في ذلك تقديم معلومات مفصلة عن العمليات والإجراءات المتعلقة بمجموعة كبيرة من الأنشطة القانونية.
    23. The policies and procedures related to rotation and replenishment of strategic deployment stocks should be respected and every effort made to achieve homogeneity in the planning of air transportation in peacekeeping operations and to avoid existing discrepancies. UN 23 - وقال إنه ينبغي احترام السياسات والإجراءات المتعلقة بدوران وتجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لتحقيق التجانس في التخطيط للنقل الجوي في عمليات حفظ السلام ولتفادي أوجه الاختلاف القائمة.
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more