"and proceeded to" - Translation from English to Arabic

    • وشرعت في
        
    • ووصلت إلى
        
    • وشرع في
        
    • وشرعوا في
        
    • وانتقلت إلى
        
    • واتجهت إلى
        
    • وقاموا
        
    • وتوجه إلى
        
    • وتوجهت إلى
        
    • وعملوا على
        
    The Committee agreed to the proposal of the Chair to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and proceeded to act on the draft resolution. UN وافقت اللجنة على مقترح الرئيسة بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البتّ في مشروع القرار.
    She very firmly stated that she could not give the bowls for less than 55 quetzals and proceeded to explain the efforts that went into making the bowls. UN فقد قالت بثبات إنها لا تستطيع إعطاء الأوعية بأقل من 55 كتسالا وشرعت في شرح الجهود التي بذلت لصنع تلك الأوعية.
    The secretariat concluded that the claim meets the threshold eligibility requirement and proceeded to process the claim using the established methodology. UN وخلصت الأمانة إلى أن المطالبة تستوفي شرط الحد الأدنى للأهلية وشرعت في معالجة المطالبة باستخدام المنهجية المقررة.
    (a) Group I, composed of six inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.15 a.m. and proceeded to the Ibn Agricultural Research Centre, located in the Abu Gharib district. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من ستة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 15/08. ووصلت إلى مركز إباء للأبحاث الزراعية في منطقة أبي غريب.
    5. On 13 April 1993, an Iraqi armed tugboat penetrated into the Iranian territorial waters in the vicinity of Arvandrood and proceeded to confiscate an Iranian boat carrying passengers. UN ٥ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، تسلل زورق قطر عراقي مسلح إلى داخل المياه اﻹقليمية اﻹيرانية بالقرب من أرفاندرود وشرع في مصادرة قارب إيراني يقل ركابا.
    The members of the Chamber entered upon their duties forthwith and proceeded to elect the President from among their members. UN وتولى أعضاء الغرفة مهامهم على الفور وشرعوا في انتخاب الرئيس من بين اﻷعضاء.
    The Subcommission then continued its work and proceeded to draft the recommendations. UN ثم واصلت اللجنة الفرعية عملها وشرعت في صياغة مشروع التوصيات.
    The Committee agreed to the proposal of the Chair to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and proceeded to act on the draft resolution. UN وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار.
    It also made substantial cultural and economic adjustments to its societies and proceeded to expand across Southern Africa. UN وكذلك أحدثت هذه المجموعة تعديلات ثقافية واقتصادية كبيرة في مجتمعاتها وشرعت في التوسع في أرجاء الجنوب الأفريقي.
    The Committee agreed to the proposal of the Chair to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly and proceeded to act on the draft resolution. UN وافقت اللجنة على اقتراح الرئيس بعدم تطبيق المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة وشرعت في البت في مشروع القرار.
    Earlier on the day of his arrest, his home had been raided by police who produced a search warrant and proceeded to inspect his apartment. UN وقبيل إلقاء القبض عليه، داهمت الشرطة منزله وأظهرت أمر تفتيش وشرعت في تفتيش شقته.
    She took a morsel of cooked fish from the pocket of her skirt and proceeded to eat it. Open Subtitles أخرجت من جيب تنورتها كِسرة من سمك مطبوخ وشرعت في أكله
    Accordingly, the Committee agreed by its decision CRC-8/3 to recommend to the Conference of the Parties that trichlorfon be listed in Annex III to the Convention and proceeded to develop a draft decision guidance document. UN وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل ا ك - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية، وشرعت في وضع مشروع وثيقة توجيه قرارات للمادة.
    The Supreme Court upheld their recusals on 12 and 14 July 2004, respectively, and proceeded to call up substitute or associate judges. UN وأيدت المحكمة العليا تنحيهما في 12 و14 تموز/يوليه 2004، على التوالي، وشرعت في استدعاء بديل لهما أو قاضيين معاونين.
    (b) Group II, composed of eight inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad and proceeded to the Chemical Engineering Department of the Technological University. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من ثمانية مفتشين من فندق القناة ببغداد ووصلت إلى قسم الهندسة الكيمياوية في الجامعة التكنولوجية.
    A group of seven inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. and proceeded to the Salah al-Din State Company, an affiliate of the Military Industrialization Commission and which is located 120 kilometres north of Baghdad. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة صلاح الدين العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 120 كم شمالي بغداد.
    A group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8 a.m. and proceeded to the Rashid State Company and the Ma'mun factory, affiliated with MIC. UN 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكوّنة من ثلاثة مفتشين من فندق القناة في الساعة 00/8 ووصلت إلى شركة الرشيد العامة ومصنع المأمون التابعين لهيئة التصنيع العسكري.
    Upon the proposal of the President, the Council agreed to waive the relevant provision of rule 54 of the rules of procedure of the Economic and Social Council and proceeded to take action on the draft decision. UN بناء على اقتراح من الرئيس، وافق المجلس على عدم تطبيق الحكم ذي الصلة الوارد في المادة 54 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشرع في البت في مشروع المقرر.
    They later returned to the farm and proceeded to throw stones at the house, in which eight family members, including three children, were located. UN وعادوا إلى المزرعة لاحقا وشرعوا في إلقاء الحجارة على المنزل، حيث كان يوجد ثمانية من أفراد الأسرة، من بينهم ثلاثة أطفال.
    On this basis, the District Court annulled the domestic arbitral award and proceeded to rule on the merits. UN وعلى هذا الأساس، أبطلت المحكمة الابتدائية قرار التحكيم المحلي وانتقلت إلى البتِّ في صحة حيثياته.
    After the cargo was unloaded, the aircraft departed the airfield and proceeded to Mogadishu's main airport. UN وبعد تفريغ الشحنة، أقلعت الطائرة من المطار واتجهت إلى مطار مقديشو الأساسي.
    On one occasion, Israeli soldiers entered an UNRWA school with two tanks, blindfolded and handcuffed two UNRWA guards and proceeded to vandalize the school, including by urinating and defecating in the classrooms. UN وفي أحد الحوادث، دخل جنود إسرائيليون بدبابتين إلى مدرسة تابعة للأونروا، وقاموا بعصب أعين حارسين تابعين للأونروا وتقييدهم، وطفقوا يعبثون بالمدرسة بطرق منها التبوّل والتغوط في فصول الدراسة.
    The team completed its assignment at 1520 hours and proceeded to the nearby Ibn al-Baytar Centre, a pharmaceutical research centre of the Ministry of Industry and Mining some 10 kilometres north of Baghdad. UN وأنهى الفريق مهمته في الساعة 20/15 وتوجه إلى مركز ابن البيطار المجاور، وهو أحد المراكز البحثية المتخصصة بالأدوية والتابع لوزارة الصناعة والمعادن ويقع على مسافة 10 كم شمال بغداد.
    The group completed its assignment at 1255 hours and proceeded to the State Mechanical Industries Enterprise (Ministry of Industry and Mining), which makes agricultural tractors and related accessories. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 55/12 وتوجهت إلى الشركة العامة للصناعات الميكانيكية، إحدى شركات وزارة الصناعة والمعادن، ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية وإنتاج الجرارات الزراعية وملحقاتها.
    At 1050 hours elements under the minion Lahad erected a barrier on the main road at Rum and proceeded to search vehicles and to examine identity documents. UN - الساعة ٥٠/١٠ أقامت عناصر تابعة للعميل لحد حاجزا على طريق عام بلدة روم وعملوا على تفتيش السيارات والتدقيق في الهويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more