"and proceeds" - Translation from English to Arabic

    • وعائدات
        
    • وتنتقل
        
    • والعائدات
        
    • وتشرع
        
    • وتمضي
        
    • والعوائد
        
    • وتباشر
        
    • وعائداته
        
    • ومن ثم تنتقل
        
    • وقانون عائدات
        
    • أو عائدات
        
    • والإيرادات
        
    • وبالتالي تنتقل
        
    • والأرباح
        
    • ومن ثم تشرع اللجنة
        
    UNODC also issued model provisions for common-law countries on money-laundering, financing of terrorism, preventive measures and proceeds of crime in collaboration with the Commonwealth Secretariat and the International Monetary Fund. UN كما أصدر المكتب أحكاماً نموذجية لصالح البلدان العاملة بالقانون العام بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية وعائدات الجريمة، وذلك بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    Specific recommendations have been approved for drafting of relevant provisions for the amendment of the Money Laundering and proceeds of Crime Act 2000 to: UN وتمت الموافقة على توصيات محددة لصياغة أحكام ذات صلة لتعديل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لعام 2000:
    Consequently, the Committee declares this part of the communication admissible and proceeds to the examination of the merits. UN لذلك فإن اللجنة تعلن أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الوقائع الموضوعية.
    As indicated above, training has been received in the areas of asset forfeiture and proceeds from crime. UN وكما أشير إليه أعلاه، جرى تلقي التدريب في مجالات مصادرة الأصول والعائدات المتأتية من الجريمة.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    The Committee concludes that no obstacles to the admissibility of the complaint exist and proceeds with the consideration of its merits. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Information was also provided on the confiscation of assets and proceeds of crime and the sharing of such proceeds. UN وقُدمت أيضا معلومات عن مصادرة موجودات وعائدات الجريمة وتقاسم تلك العائدات.
    Article 31: Freezing, seizure and confiscation of property, instruments of crime and proceeds of crime UN المادة 31: تجميد الممتلكات وأدوات الجريمة وعائدات الجريمة وحجزها ومصادرتها
    As regards the country's internal public debt, a reconciliation plan has been devised and is being applied progressively as tax revenue and proceeds from privatization flow in. UN وفيما يتصل بالدين الخارجي، وضعت توغو خطة للمراجعة يجري تطبيقها وفق حصائل الضرائب وعائدات الخصخصة.
    The Federated States of Micronesia's money-laundering and proceeds of crime legislation provides the mechanism for the freezing and forfeiture of the proceeds of crime. UN توفر تشريعات مكافحة غسل الأموال وعائدات الجرائم في ولايات ميكرونيزيا الموحدة آلية لتجميد ومصادرة عائدات الجريمة.
    Such powers are to be provided for through the Money Laundering and proceeds of Crime bill. UN وهذه الصلاحيات ستتوافر بفضل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    The Committee therefore declares the communication admissible and proceeds to the examination of the merits. UN لذلك تعلن اللجنة عن مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    It therefore considers this part of the communication admissible and proceeds to the examination thereof on its merits. UN ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Accordingly, the Committee declares this part of the communication admissible and proceeds to the consideration of its merits. UN وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    Other legal systems do not distinguish between civil or natural fruits and proceeds of disposition and subject both to the same rules. UN وهناك نظم قانونية أخرى لا تميّز بين الثمار المدنية أو الطبيعية والعائدات المتأتية من التصرف وتخضعهما لقواعد واحدة.
    These States also typically distinguish between proceeds arising from the sale of inventory and proceeds arising from the sale of equipment. UN وعادة ما تميز هذه الدول أيضا بين العائدات المتأتية من بيع المخزونات والعائدات المتأتية من بيع المعدات.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. UN غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره.
    Seizure and confiscation of goods and proceeds and closure of premises UN حجز ومصادرة المواد والعوائد وإغلاق المباني
    Accordingly, the Committee sees no reason to reconsider its admissibility decision and proceeds to consider the merits of the case. UN وعليه، فإن اللجنة لا ترى سبباً لإعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية وتباشر النظر في الأسس الموضوعية للدعوى.
    In the same resolution, the Conference of the States Parties decided that the Working Group was to assist the Conference of the States Parties in developing cumulative knowledge in the area of asset recovery, especially on the implementation of articles 52-58 of the Convention, such as through mechanisms for locating, freezing, seizing, confiscating and returning the instruments and proceeds of corruption. UN 2- وفي القرار نفسه، قرر مؤتمر الدول الأطراف أن يتولى الفريق العامل مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات، خصوصا فيما يتعلق بتنفيذ المواد 52 إلى 58 من الاتفاقية بوسائل مثل آليات لتحديد أدوات الفساد وعائداته وتجميدها وحجزها ومصادرتها وإرجاعها.
    Accordingly, it declares this part of the communication admissible and proceeds with its consideration on the merits. UN وعليه، تعلن هذا الجزء من البلاغ مقبولاً، ومن ثم تنتقل إلى النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    In addition to the provisions of the Mutual Assistance Act 1997 and proceeds of Crime Act 1997, the AMLOC is in place to oversee initiatives to combat money laundering. UN بالإضافة إلــــى أحكــــام قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997، تم تشكيل لجنة موظفي مكافحة غسل الأموال للإشراف على مبادرات مكافحة غسل الأموال.
    If they have been mixed with funds, properties and proceeds from lawful sources, the confiscation ruling shall be applied only to the funds, properties, proceeds and devices set forth in the first paragraph of this article. UN فإذا اختلطت بأموال أو ممتلكات أو عائدات مصدرها مشروع فلا ينصب الحكم بالمصادرة إلا على الأموال والممتلكات والوسائل والعائدات المشار إليها في الفقرة الأولى من هذه المادة.
    The draft law would provide for administrative and judicial mechanisms necessary to freeze funds and proceeds of crime. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء ما يلزم من آليات إدارية وقضائية لتجميد الأموال والإيرادات المتأتية من الجريمة.
    6.3 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claim under article 19, paragraph 2, for purposes of admissibility. It concludes that the communication is admissible and proceeds to its examination on the merits. Consideration on the merits UN 6-3 وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعم ادعاءاته بأدلة كافية بموجب الفقرة 2 من المادة 19 لأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن البلاغ مقبول وبالتالي تنتقل إلى بحث الأسس الموضوعية للبلاغ.
    (j) Seizure and confiscation of goods and proceeds, and closure of premises 116 - 118 38 UN ياء - مصادرة البضائع والأرباح وإغلاق المباني 116-118 37
    8.6 The Committee considers that the author's remaining claims raise issues under articles 2, 6, 14 (1), 15 (1), and 26 of the Covenant, have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 8-6 وتعتبر اللجنة أن الادعاءات المتبقية التي تثير قضايا في إطار المادة 2؛ والمادة 6؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 15؛ والمادة 26 من العهد، جاءت مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ومن ثم تشرع اللجنة في النظر في أسسها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more