"and processes for" - Translation from English to Arabic

    • وعمليات
        
    • والعمليات المتعلقة
        
    • والإجراءات المتبعة في
        
    • والعمليات الخاصة
        
    • والعمليات من أجل
        
    • والعمليات اللازمة لإجراء
        
    • والآليات اللازمة لسن
        
    • وعملياتها في
        
    • والعمليات ذات
        
    • واﻹجراءات المتبعة
        
    Environmentally sound technologies and processes for persistent organic pollutant waste selected by the Basel Convention. UN تكنولوجيات وعمليات سليمة بيئياً بشأن الملوثات العضوية الثابتة قامت باختيارها اتفاقية بازل.
    The Board has also made observations about improvements needed to aviation safety, and processes for supplying and deployment of aircraft. UN وتقدم المجلس أيضا بملاحظات عن التحسينات اللازمة لكفالة سلامة الطيران، وعمليات توريد الطائرات ونشرها.
    :: 40 meetings with Government officials on the development of policies and processes for the establishment of 7 constitutional institutions and related key legislation UN :: عقد 40 اجتماعاً أسبوعياً مع مسؤولين حكوميين بشأن وضع سياسات وعمليات لإنشاء 7 مؤسسات دستورية وما يتصل بها من تشريعات رئيسية
    Are the provisions and processes for disciplining auditors publicly available? UN هل الأحكام والعمليات المتعلقة بتأديب مراجعي الحسابات متاحة للجمهور؟
    There were weaknesses in the identification of and processes for closing projects on Atlas. Programme expenditure UN واعترى الضعف عملية تحديد المشاريع المزمع إغلاقها والإجراءات المتبعة في ذلك في نظام أطلس.
    The country is also home to the headquarters of Paul Wurth, a leading firm in the design and production of mechanical equipment and systems and processes for blast furnaces. UN ولكسمبرغ هي أيضاً مقر شركة بول فورت، وهي من الشركات الرائدة في مجال تصميم وتنفيذ المعدات الميكانيكية والنظم والعمليات الخاصة بالأفران العالية.
    (c) Applying and diffusing technologies, practices and processes for mitigation; UN (ج) تطبيق ونشر التكنولوجيات، والممارسات والعمليات من أجل التخفيف؛
    Establishing the rule of law through means and processes for enforcement; UN وترسيخ سيادة القانون عن طريق وسائل وعمليات الإنفاذ.
    Establishing the rule of law through means and processes for enforcement; UN إرساء سيادة القانون بوسائل وعمليات الإنفاذ؛
    The FNCSD has played an active role in the preparation and approval of different strategies, programmes and processes for sustainable development. UN لعبت اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة دورا نشطا في إعداد استراتيجيات وبرامج وعمليات مختلفة للتنمية المستدامة والموافقة عليها.
    The Convention establishes institutions and processes for promoting scientific understanding, international cooperation and national action. UN وتنشئ الاتفاقية مؤسسات وعمليات لتعزيز الفهم العلمي، والتعاون الدولي، والإجراءات الوطنية.
    UNICEF has been an active partner in the development of systems and processes for the management of the common fund in the pilot countries. UN وكانت اليونيسيف شريكا نشطا في تطوير نظم وعمليات إدارة الصندوق المشترك في البلدان الرائدة.
    Revising hiring standards and processes for the procurement staff UN إعادة النظر في معايير وعمليات التوظيف الخاصة بموظفي الشراء
    In this connection steps have been taken to streamline the procedures and processes for the consideration and approval of foreign investment. UN وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير لتبسيط الإجراءات والعمليات المتعلقة بالنظر في الاستثمار الأجنبي والموافقة عليه.
    Are the provisions and processes for disciplining certified accountants publicly available? UN هل الأحكام والعمليات المتعلقة بتأديب المحاسبين المعتمدين متاحة للجمهور؟
    :: Implementation of the recommendations of the needs assessment mission, setting up benchmarks and processes for the United Nations electoral assistance and the phased exit strategy beyond 2014 UN :: تنفيذ توصيات بعثة تقييم الاحتياجات، ووضع المعايير والعمليات المتعلقة بالمساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة وباستراتيجية الخروج على مراحل لما بعد عام 2014
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة.
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN ويجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين، والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة.
    Mechanisms and processes for capturing and transferring good practices, lessons learned and knowledge from departing staff are generally inadequate. UN والآليات والعمليات الخاصة باستقاء ونقل الممارسات الجيدة والعبر المستخلصة والمعارف من الموظفين الذين يتركون الخدمة ليس كافية بوجه عام.
    Methods and approaches will be identified for nationally owned democratic governance assessments designed to serve the needs of policymakers, identifying the institutions and processes for reform, setting milestones and benchmarks, and developing systematic indicators to monitor progress. UN كما ستُحدد الأساليب والنهُج من أجل عمليات تقييم وطنية للحكم الديمقراطي معدة لخدمة احتياجات واضعي السياسات، مع تحديد المؤسسات والعمليات من أجل الإصلاح، ووضع المعالم والمعايير، وإيجاد مؤشرات منهجية لرصد التقدم.
    The delays were already noted in the OIOS audit report on ERFs, which recommended that OCHA issue a " standard guidance to country offices outlining the minimum requirements and processes for the auditing of ERF grants, including guidance on the mechanisms by which audit firms should be engaged and the terms of reference for the conduct of grant audits. " UN وقد أوصى ذلك التقرير بأن يصدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية " توجيهاً موحداً إلى المكاتب القطرية يبين بشكل إجمالي المتطلبات الدنيا والعمليات اللازمة لإجراء مراجعات حسابية تتناول منح صناديق مواجهة حالات الطوارئ، بما في ذلك توجيه بشأن الآليات التي ينبغي أن تستخدمها شركات مراجعة الحسابات والصلاحيات الخاصة بإجراء مراجعات حسابية للمنح " .
    120 meetings with Government officials and parliamentarians on the development of policies and processes for the establishment of key legislation on institutional and economic issues UN عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية
    145. Regarding one delegation's comments on international trade, it was the role of UNDP to provide assistance to UNCTAD and other institutions to ensure the participation of the region in the World Trade Organization (WTO) rules and processes for international trade. UN ٥٤١ - وفيما يتصل بتعليقات أحد الوفود على التجارة الدولية، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الذي يضطلع بتوفير المساعدة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمؤسسات اﻷخرى لكفالة مشاركة المنطقة في قواعد المنظمة العالمية للتجارة وعملياتها في مجال التجارة الدولية.
    Biological weapon-related materials may include agents such as living organisms that replicate, commercially available dual-use equipment and processes for handling micro-organisms. UN وقد تتضمن المواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية، عوامل مثل الكائنات الحية القادرة على التكاثر، والمعدات والعمليات ذات الاستخدام المزدوج المتاحة في الأسواق لمعالجة الكائنات المجهرية.
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN ولضمان هذه الفرصة بهذه الشروط لا بد من أن تكون المعايير واﻹجراءات المتبعة في التعيين والترقية والوقف المؤقت عن العمل والطرد موضوعية ومعقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more