"and processes that" - Translation from English to Arabic

    • والعمليات التي
        
    • وفي عمليات التصنيع التي
        
    • وعمليات التصنيع التي
        
    We welcome and support all these mechanisms, organizations and processes that add value to regional dimension. UN ونرحب بجميع هذه الآليات والمنظمات والعمليات التي تضيف قيمة إلى البعد الإقليمي، ونعرب عن تأييدنا لها.
    States should work to strengthen the institutions and processes that make such cooperation possible. UN وينبغي أن تعمل الدول على تعزيز المؤسسات والعمليات التي تسمح بهذا التعاون.
    Subsequently, a Steering Committee was set up to consider all the relevant factors, institutions and processes that would be necessary for the effective functioning of such a commission. UN وأنشئت فيما بعد لجنة توجيهية لبحث جميع العوامل والمؤسسات والعمليات التي سيتطلبها الأداء الفعال لهذه اللجنة.
    This calls for attention on the role of institutions and processes that shape behaviour and attitudes. UN ويتطلَّب ذلك إيلاء العناية لدور المؤسسات والعمليات التي تشكِّل السلوكيات والمواقف.
    There is clearly a growing insistence on deeper involvement and participation by people in the events and processes that shape their lives. UN ومن الواضح أن هناك إصرارا على تعميق مشاركة الجماهير واسهامها في اﻷحداث والعمليات التي تشكل حياتها.
    It also implies a dynamic role for women in shaping the course of development and influencing the decisions and processes that affect their lives, rather than a static notion of development into which women need to be integrated. UN ويعني كذلك وجود دور دينامي للمرأة في تشكيل مسار التطورات والتأثير في القرارات والعمليات التي تمس حياتها.
    We must adopt measures to incorporate disadvantaged societies into policies and processes that promote economic growth and social development. UN وينبغي لنا أن نعتمد تدابير ﻹدماج المجتمعات المحرومة ضمن السياسات والعمليات التي تشجع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    48. The ambitious measurement and monitoring agenda that has been elaborated by the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons cannot be fully implemented without transforming the structures and processes that currently govern statistics production. UN 48 - ولا يمكن أن تُنفذ بالكامل خطة القياس والرصد الطموحة التي وضعها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام دون تحويل الهياكل والعمليات التي تحكم حاليا عملية إنتاج الإحصاءات.
    One significant reason why progress in meeting the Millennium Development Goals has been disappointing on several counts could be that, in some ways, they have missed the point, by focusing exclusively on certain outcome indicators without adequate recognition of the policies and processes that would enable or assist the achievement of the proposed targets. UN من بين الأسباب الهامة التي تفسر لماذا كان التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مخيباً للآمال من عدة نواح هي أنها ضلت طريقها بصورة ما بسبب التركيز بصورة حصرية على مؤشرات حصائل معينة دون أن تدرك بالقدر الكافي السياسات والعمليات التي من شأنها أن تساعد على تحقيق الغايات المقترحة.
    Integrity measures can be defined as policies and processes that safeguard the brand and credibility of the United Nations, such as through partnership guidelines, due diligence screening and monitoring measures. UN ويمكن تعريف تدابير النزاهة بأنها السياسات والعمليات التي تحفظ سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها، بوسائل منها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات وتدابير الفرز والرصد المتعلقة ببذل العناية الواجبة.
    Colombia has established a national information system for disaster risk management, which is specifically tasked with collecting and making available information relating to standards, protocols, technological solutions and processes that can reduce risk. UN وأنشأت كولومبيا نظاما وطنيا للمعلومات المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث، يُعنى خصيصا بجمع وإتاحة المعلومات المتعلقة بالمعايير والبروتوكولات والحلول التكنولوجية والعمليات التي من شأنها أن تحد من المخاطر.
    The focus will be on applying global ‘good practice’ for integrating conflict sensitivity into development programming, and finding and developing the mix of institutions and processes that can promote reconciliation and inclusion, especially those that offer the best scope for women’s leadership and participation. UN وسوف تنصب نقطة التركيز على تطبيق ' الممارسات الجيدة` العالمية بهدف إدراج التحسب للنزاعات في برامج التنمية، وإنشاء وتطوير مزيج من المؤسسات والعمليات التي يكون بوسعها الترويج للمصالحة والإدماج، خصوصا تلك التي توفر أفضل النطاقات أمام ريادة المرأة ومشاركتها.
    The organization continued to improve the way it operates, successfully benchmarking itself against international standards and promoting approaches and processes that produce sustainable results. UN وقد واصلت المنظمة تحسين الطريقة التي تعمل بها، حيث نجحت في أن تجعل من المعايير الدولية إطارا مرجعيا لها، وعززت النُهج والعمليات التي تحقق نتائج مستدامة.
    The principle that I have followed for Articles 6 and 7 is that they both deal with identifying products and processes that should be subject to phase-out and restriction, along with measures to identify and list such products and processes. UN اتبعت في معالجتي للمادتين 6 و7 مبدأ يتمثل في أنهما يعالجان تحديد المنتجات والعمليات التي ينبغي إخضاعها للتخلص التدريجي والتقييد، بالإضافة إلى التدابير لتحديد هذه المنتجات والعمليات ووضع قائمة بها.
    The process should include identifying changes in critical activities and processes that support them, technology, people, and general operating environment. UN وينبغي أن تشمل عملية التنفيذ التعرف إلى التغيرات التي تطرأ على الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة والعمليات التي تسندها والتكنولوجيا المستخدمة والناس الذين يعنيهم الأمر وبيئة التشغيل العامة.
    Rather, they must be integrated into other measures aimed at attaining gender equity, women's and girls' rights, universal access to education, and processes that promote democratic, participatory governance. UN وبدلا من ذلك ينبغي إدماجها في التدابير الأخرى الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتأمين حقوق المرأة والفتاة وتوفير التعليم للجميع والعمليات التي تعزز الحوكمة الديمقراطية والقائمة على المشاركة.
    The process should include identifying changes in critical activities and processes that support them, technology, people, and general operating environment. UN وينبغي أن تشمل عملية التنفيذ التعرف إلى التغيرات التي تطرأ على الأنشطة ذات الأهمية الحاسمة والعمليات التي تسندها والتكنولوجيا المستخدمة والناس الذين يعنيهم الأمر وبيئة التشغيل العامة.
    As addressed in the final section of the present report, the challenge is to identify those practices and processes that are most likely to achieve both the proper balance and the best outcomes as a result of these complex interactions. UN وعلى النحو الوارد في الفرع الأخير من هذا التقرير، يتمثل التحدي في تحديد الممارسات والعمليات التي من المرجح أن تحقق التوازن السليم وأفضل النتائج المنبثقة عن هذه التفاعلات المعقدة، على السواء.
    Several diversification measures exist -- for example, vertical integration into products and processes that capture a higher proportion of the value chain, and diversification into other sectors. UN وتوجد عدة تدابير للتنويع منها، على سبيل المثال، التكامل العمودي في المنتجات والعمليات التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، والتنويع في القطاعات الأخرى.
    The public sector needs to invest in research and development and provide adequate incentives to expand research on crops and processes that are relevant to the poor. UN ويلزم أن يُستثمر القطاع العام في البحث والتطوير وتقديم حوافز ملائمة للتوسع في البحوث بشأن المحاصيل والعمليات التي تهم الفقراء.
    1. Parties shall limit mercury content in mercury-added products and processes that use mercury or mercury compounds by applying the following measures as appropriate: UN 1 - على الأطراف أن تحد من محتوى الزئبق في المنتجات المضاف إليها الزئبق وفي عمليات التصنيع التي تستخدم الزئبق أو مركَبات الزئبق وذلك بتطبيق التدابير التالية حسب الاقتضاء:
    (iii) Activities and processes that emit or release mercury or mercury compounds; UN ' 3` الأنشطة وعمليات التصنيع التي ينتج عنها انبعاث أو إطلاق الزئبق أو مركباته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more