"and productivity of the" - Translation from English to Arabic

    • وإنتاجية
        
    • وانتاجية
        
    • والإنتاجية في
        
    • ورفع إنتاجيتها
        
    • وإنتاجيتهم
        
    • وإنتاجيتها
        
    • وانتاجيتها
        
    His delegation was impressed by the professionalism and productivity of the new system. UN وأعرب عن إعجاب وفده بما يتسم به النظام الجديد من مهنية وإنتاجية.
    B. Health and productivity of the aquatic environment and impact on human health of the degradation of water resources UN صحة وإنتاجية البيئة المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على الصحة البشرية
    This commission is proposing to develop a national strategy to enhance the training and productivity of the population groups comprising women and young people. UN وتعتزم هذه اللجنة وضع استراتيجية وطنية للنهوض بمستويات تدريب وإنتاجية فئتي النساء والشباب.
    The survival of these businesses is constrained by the low incomes and productivity of the rural population engaged in agriculture. UN ومما يحد من إمكانية بقاء هذه اﻷعمال التجارية انخفاض دخول وانتاجية سكان الريف العاملين في مجال الزراعة.
    18. Several delegations focused on the resources, staffing and productivity of the IGO. UN ١٨- وركزت عدة وفود على الموارد والموظفين والإنتاجية في مكتب المفتش العام.
    The international community should support the Palestinian Authority in meeting the challenges of increasing the wages and productivity of the domestically absorbed work force and sustaining economic growth. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم السلطة الفلسطينية في مواجهة التحديات المتمثلة في زيادة أجور قوة العمل المستوعَبة محلياً ورفع إنتاجيتها ودعم النمو الاقتصادي.
    The closure policy had destroyed the economy and productivity of the Palestinians, prevented freedom of movement and increased unemployment. UN وقد دمرت سياسة الإغلاق اقتصاد الفلسطينيين وإنتاجيتهم وتحول دون حرية التنقل وتزيد البطالة.
    It also underscores the adverse impacts of several human activities on the health and productivity of the world's oceans and seas. UN ويبرز التقرير أيضاً الآثار الضارة لعدد من الأنشطة البشرية على سلامة محيطات وبحار العالم وإنتاجيتها.
    Nevertheless, there were calls to consider measures to improve the efficiency and productivity of the Executive Committee and its Standing Committee. UN وبالرغم من ذلك، فقد كانت هناك دعوات تنادي بالنظر في اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة وإنتاجية اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة.
    Nevertheless, there were calls to consider measures to improve the efficiency and productivity of the Executive Committee and its Standing Committee. UN وبالرغم من ذلك، فقد كانت هناك دعوات تنادي بالنظر في اتخاذ تدابير لتحسين كفاءة وإنتاجية اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة.
    The efficiency and productivity of the Communications and Information Technology Section would not be affected by this reduction. UN ولن تتأثر كفاءة وإنتاجية قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بسبب هذا الخفض.
    This applies particularly to producer and infrastructural services that are critical for the efficiency and productivity of the various sectors of an economy. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الخدمات الانتاجية وخدمات الهيكل اﻷساسي الهامة بالنسبة لكفاءة وإنتاجية مختلف قطاعات أي اقتصاد.
    In times of economic difficulty, which might be used as a justification for reducing or eliminating social protection policies, it was important to recognize that those policies had a significant positive impact on the efficiency and productivity of the economy. UN وفي أوقات الصعوبات الاقتصادية التي يمكن أن تُستخدَم مبرراً لتقليل أو إنهاء سياسات الحماية الاجتماعية، فمن المهم الاعتراف بأن هذه السياسات لها أثر إيجابي ملموس على كفاءة وإنتاجية الاقتصاد.
    Girls who complete higher levels of education will be more self-sufficient and will assist in raising the morale, overall quality of life and productivity of the family and the entire population. UN وسيصبح البنات اللائي يتممن مستويات التعليم الأعلى أكثر اكتفاءً بالذات وسيساعدن في رفع الروح المعنوية، ونوعية الحياة بوجه عام وإنتاجية الأسرة والسكان جميعا.
    Many countries needed food assistance programmes and better social safety nets to protect the food security and productivity of the most vulnerable citizens. UN ويحتاج كثير من البلدان إلى برامج المساعدة الغذائية وإلى شبكات أفضل للأمان الاجتماعي لحماية الأمن الغذائي وإنتاجية معظم المواطنين الضعفاء.
    2. UNIDO intervention is geared to play a pivotal role in the Government efforts to increase the efficiency and productivity of the Cuban economy. UN ٢ - ويجري توجيه تدخل المنظمة في كوبا نحو أداء دور حيوي في المجهودات الحكومية الرامية إلى زيادة فعالية وإنتاجية الاقتصاد الكوبي.
    We trust that they will bring with them fresh ideas that will be most beneficial in revamping even further the work and productivity of the Conference on Disarmament. UN ونحن على ثقة بأنهم سيأتون معهم بأفكار جديدة ستكون مفيدة للغاية في تنشيط عمل وانتاجية مؤتمر نزع السلاح بقدر أكبر.
    To do so would require raising the performance and productivity of the country's SMEs, diversifying the export base, strengthening the Philippines' international competitiveness and protecting the environment. UN وأضافت تقول أن تحقيق ذلك يتطلب رفع مستوى أداء وانتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلاد وتنويع قاعدة التصدير وتعزيز قدرة الفلبين على المنافسة دوليا وحماية البيئة.
    In 2011, the subprogramme will conduct two more national training workshops, on competitiveness and productivity of the industrial sector in Jordan and on poverty measurement and analysis for the Sudan, and advisory services on road safety strategies for Saudi Arabia and the development of a mining strategy for Jordan. UN وفي عام 2011، سيواصل البرنامج الفرعي تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين أخريين على الصعيد الوطني عن القدرة التنافسية والإنتاجية في القطاع الصناعي بالأردن، وعن قياس الفقر وتحليله في السودان، وسيقدم خدمات استشارية إلى المملكة العربية السعودية عن استراتيجية السلامة على الطرق، والأردن عن وضع استراتيجية التعدين.
    The reorganization process focused on national priorities such as the efficiency and productivity of the economy, the national food security strategy and the import substitution policy. UN وركزت عملية إعادة التنظيم على الأولويات الوطنية، مثل الكفاءة والإنتاجية في الاقتصاد، والاستراتيجية الوطنية للأمن الغذائي وسياسة إحلال بدائل للواردات.
    The international community should support the Palestinian Authority in meeting the challenges of increasing the wages and productivity of the domestically absorbed workforce and sustaining economic growth. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم السلطة الفلسطينية في مواجهة التحديات المتمثلة في زيادة أجور قوة العمل المستوعَبة محلياً ورفع إنتاجيتها ودعم النمو الاقتصادي.
    In many parts of the developing world, the health and productivity of the poor depend on environmental quality. UN فتتوقف صحة الفقراء وإنتاجيتهم في العديد من أجزاء العالم النامي على نوعية البيئة.
    It should be noted that, excluding the addition of two temporary security guards, the Court's General Service posts have remained at the present level since 2002, even though the workload and productivity of the Court have risen steadily. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، باستثناء إضافة حارسي أمن مؤقتين، ظلت وظائف فئة الخدمات العامة في المحكمة عند مستواها الحالي منذ عام 2002 بالرغم من التزايد المطرد في حجم عمل المحكمة وإنتاجيتها.
    The implementation of the recommendations would not only lead to substantial savings at a time when the Organization was facing a serious financial crisis; they were also aimed at improving the efficiency and productivity of the Organization. UN وتنفيذ التوصيات هذا ليس من شأنه أن يسفر عن وفورات ملموسة، في زمن تواجه فيه المنظمة أزمة مالية خطيرة وحسب، بل هي تستهدف أيضا تحسين فعالية المنظمة وانتاجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more