"and professional groups" - Translation from English to Arabic

    • والفئات المهنية
        
    • والجماعات المهنية
        
    • والمجموعات المهنية
        
    • والفئات الفنية
        
    • والجمعيات المهنية
        
    In addition, the Beijing meeting recommended convening several workshops and other activities to bring together key experts and professional groups at the subregional level. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى اجتماع بيجينغ بتنظيم عدد من حلقات عمل وأنشطة أخرى تجمع أهم الخبراء والفئات المهنية على المستوى دون الإقليمي.
    In addition, participants at the Beijing meeting recommended convening several workshops and other activities to bring together key experts and professional groups at the subregional level. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون في اجتماع بيجين بعقد عدة حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها أن تجمع بين أهم الخبراء والفئات المهنية على الصعيد دون الإقليمي.
    However, the Committee is concerned that the dissemination of the Optional Protocol does not extend to all relevant persons and professional groups and, in particular, children. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن نشر البروتوكول الاختياري لا يشمل جميع الأشخاص المعنيين، والفئات المهنية المعنية، والأطفال بصفة خاصة.
    Training of social workers and professional groups to deal with family relations is limited. UN تدريب الأخصائيين الاجتماعيين والجماعات المهنية للتعامل مع العلاقات الأسرية محدود.
    41. States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. UN 41- وطُلب من الدول أيضا أن تبلّغ عن المؤسسات المالية والجماعات المهنية التي تخضع لشروط الإبلاغ.
    Donor organizations, civil society, non-governmental organizations (NGOs) and professional groups could be invited to participate as appropriate. UN ويمكن دعوة منظمات المانحين، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمجموعات المهنية إلى المشاركة حسب الاقتضاء.
    Strengthening partnerships - Building partnerships with women's non-government organizations and other civil society organisations, government agencies and professional groups is also a key area of responsibility. UN دعم الشراكات - من مجالات المسؤولية الرئيسية أيضا بناء شراكات مع المنظمات النسائية غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، والأجهزة الحكومية، والفئات المهنية.
    392. The Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training on and awareness of the principles and provisions of the Convention among children and professional groups working for and with children. UN 392- يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للتدريب والتوعية فيما يتعلق بمبادئ الاتفاقية وأحكامها لصالح الأطفال والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    The Committee is nevertheless concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public is low and that efforts to disseminate its relevant provisions among the public, children and professional groups working with and for children as well as local authorities have been insufficient, in particular in the disturbed districts. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأن درجة الوعي بالبروتوكول الاختياري لدى عامة الجمهور ضعيفة، ولأن الجهود المبذولة لنشر أحكامه الهامة في أوساط الجمهور والأطفال والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، علاوة على السلطات المحلية لم تكن كافية، ولا سيما في المقاطعات التي تشهد اضطرابات.
    In that regard, the Committee recommended the reinforcement of adequate and systematic training and/or sensitization of State officials; parliamentarians; and professional groups working with and for children, as well as traditional community leaders. UN وأوصت اللجنة بالاو، في هذا الصدد، بتعزيز أنشطة التدريب و/أو التوعية المناسبة والمنهجية المقدمة لمسؤولي الدولة والبرلمانيين والفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم وللقادة المجتمعيين التقليديين.
    It is nevertheless concerned at the lack of systematic and comprehensive dissemination of the Optional Protocol in the State party, which contributes to a low level of understanding and awareness of the Optional Protocol among the public, children and professional groups working with and for children. UN بيد أنه يسارورها القلق إزاء الافتقار إلى النشر المنهجي والشامل للبروتوكول الاختياري في الدولة الطرف، مما يساهم في تدني مستوى الفهم والوعي بالبروتوكول الاختياري لدى الجمهور والأطفال والفئات المهنية العاملة مع الطفل ومن أجله.
    Nevertheless, the Committee is concerned that this approach has not been far-reaching and is concerned that the State party lacks a systematic and comprehensive approach to the dissemination of the Optional Protocol, which has contributed to a low level of understanding and awareness of the Optional Protocol among the public, children themselves, and professional groups working with children. UN ولكنها تشعر بالقلق لعدم تطبيق هذا النهج على نطاق واسع، ولافتقار الدولة الطرف إلى أسلوب منهجي شامل لنشر البروتوكول الاختياري مما ساهم في تدني مستوى الفهم والوعي بالبروتوكول الاختياري لدى الجمهور والأطفال أنفسهم والفئات المهنية العاملة مع الطفل.
    Such action requires cooperation among government departments and agencies, voluntary organizations, and other sectors such as business and industry, labour unions, local councils and professional groups. UN وذلك يقتضي تعاون الإدارات والوكالات الحكومية ومنظمات العمل التطوعي، وقطاعات أخرى كالتجارة والصناعة ونقابات العمال والمجالس المحلية والجماعات المهنية.
    49. States were also asked to report which financial businesses and professional groups were subject to reporting requirements. UN 49- وطُلب من الدول أيضا أن تبلّغ عمّا هي المؤسسات المالية والجماعات المهنية التي تخضع لاشراطات الإبلاغ.
    48. Human rights presences also collaborated with other national partners, such as civil society, academic institutions and professional groups. UN 48- كما تعاونت البعثات الميدانية لحقوق الإنسان مع شركاء وطنيين آخرين، مثل المجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية والجماعات المهنية.
    254. These changes have been made following extensive consultation with the community, consumer and professional groups, to improve services for people with a mental illness. UN ٣٥٢- وقد أُجريت هذه التغييرات بعد إجراء مشاورات مكثفة مع المجتمع وجماعات المستهلكين والجماعات المهنية بغية تحسين الخدمات المقدمة إلى اﻷشخاص ذوي اﻷمراض العقلية.
    The strategy of working with African regional organizations and professional groups will be strengthened over the plan period, aiming to increase cost- effectiveness, build national capacities and assure sustainability of UNICEF-supported interventions through joint training programmes, operational research and advocacy for children and women. UN وستعزز على مدى فترة الخطة استراتيجية العمل مع المنظمات والجماعات المهنية اﻹقليمية الافريقية، بغية زيادة الفعالية من حيث التكاليف، وبناء القدرة الوطنية وضمان استدامة اﻷنشطة التي تدعمها اليونيسيف عن طريق برامج التدريب المشتركة وبحوث العمليات والدعوة للطفل والمرأة.
    Commercialization of transplantation is subject to strong censure by WHO and professional groups and has been banned by many countries, but international law is silent on this issue. UN ويتعرض تسويق زرع الأعضاء للرقابة الصارمة من منظمة الصحة العالمية والمجموعات المهنية ومنعته العديد من الدول، ولكن القانون الدولي يلتزم الصمت بخصوص هذا الموضوع.
    There is therefore a need to mobilize the non-governmental organizations, churches, schools, labour movements and professional groups such as lawyers in an effective campaign to disseminate information on human rights and in the publication of information on human rights in the language or languages understood by various groups of people. UN ولذلك هناك ضرورة لتعبئة المنظمات غير الحكومية والكنائس والمدارس والحركات العمالية والمجموعات المهنية مثل المحامين في حملة فعالة لنشر المعلومات عن حقوق الانسان ونشر البيانات الخاصة بحقوق الانسان باللغة أو اللغات التي تفهمها مختلف مجموعات الشعوب.
    (b) Capacity-building for institutions and professional groups to improve prevention and response mechanisms and programmes to address violence against women; UN (ب) بناء قدرات المؤسسات والمجموعات المهنية لتحسين آليات وبرامج المنع والاستجابة للتصدي للعنف ضد المرأة؛
    Training programmes should be developed in order to acquaint public officials and professional groups working in the area of human rights, including public officials, law-enforcement and correctional officials, members of the judiciary, members of the defence forces, teachers, social workers and health care personnel. UN وينبغي وضع برامج تدريبية بغية إطلاع الموظفين العموميين والفئات الفنية العاملة في مضمار حقوق اﻹنسان، بما فيها ذلك الموظفون العموميون، ومسؤولو إنفاذ القانون ومسؤولو المؤسسات الاصلاحية، وأعضاء الهيئة القضائية، وأفراد قوات الدفاع، والمدرسون واﻷخصائيون الاجتماعيون وموظفو الرعاية الصحية.
    The Strategic Plan, which was extended until 2011, includes a " human rights education " programme for persons working in the formal, non-formal and informal education systems, social and professional groups and civil society organizations. UN وتنطوي هذه الخطة الاستراتيجية، التي تم تمديدها إلى غاية عام 2011، على برنامج (للتثقيف في مجال حقوق الإنسان) يراعي الجهات الفاعلة في نظم التعليم الرسمي وغير الرسمي والجمعيات المهنية ومنظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more