"and professionals in" - Translation from English to Arabic

    • والمهنيين في
        
    • والمتخصصين في
        
    • والمهنيين العاملين في
        
    • والفنيين في
        
    • والمهنيين الذين
        
    • والمهنيين داخل
        
    • والمهنيين من
        
    The helpdesk also provided police officers and professionals in other disciplines with better information, and tools were developed to ensure better reporting. UN كما زود مكتب المساعدة ضباط الشرطة والمهنيين في تخصصات أخرى بمعلومات أفضل، وطورت أدوات لكفالة الإبلاغ بشكل أفضل.
    The common site is hosted by the World Bank and designed as a focal point for information aimed at institutions and professionals in trade facilitation. UN ويرعى البنك الدولي الموقع المشترك الذي صُمم كمركز تنسيق للمعلومات التي تستهدف المؤسسات والمهنيين في مجال تيسير التجارة.
    It works in 50 countries and continues to develop a network of students and professionals in the industrial design community. UN وتعمل المنظمة في 50 بلدا وتواصل إنشاء شبكة من الطلبة والمهنيين في مجتمع التصميم الصناعي.
    It works in 50 countries and continues to develop a network of students and professionals in the industrial design community. UN وتمارس عملها في 50 بلدا وتعمل على تكوين شبكة من الطلاب والمتخصصين في التصميم الصناعي.
    The National Center for Missing & Exploited Children (NCMEC) was established in 1984 as a private, nonprofit organization to provide services nationwide for families and professionals in the prevention of abducted, endangered, and sexually exploited children. UN تأسس المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين عام 1984 كمنظمة خاصة لا تستهدف الربح من أجل تقديم الخدمات على الصعيد القطري إلى الأسر والمهنيين العاملين في مجال حماية الأطفال من الخطف والأخطار والاستغلال الجنسي.
    It seeks to educate the public and professionals in the United Kingdom and internationally about good practice in the penal system. UN وتسعى إلى تثقيف الجمهور والفنيين في المملكة المتحدة وعلى الصعيد الدولي في مجال الممارسات الجيدة في النظام الجنائي.
    The National Center for Missing and Exploited Children provides services to families and professionals in the United States of America for the prevention of abducted, endangered and sexually exploited children. UN يوفر المركز الوطني للأطفال المفقودين والمستغلين الخدمات للأسر والمهنيين في الولايات المتحدة الأمريكية لمنع خطف الأطفال وتعرضهم للخطر واستغلالهم جنسياً.
    During the period under review, UNODC continued to develop tools for policymakers and professionals in the area of child justice reform. UN 52- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب استحداث أدوات لفائدة واضعي السياسات والمهنيين في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    Changes cannot be imposed from above, but must be brought about by ordinary individuals, organisations, and professionals in the field. UN والتغييرات ذات الصلة لا يجوز أن تُفرض من مستوى القمة، بل ينبغي لها أن تتأتى من الأفراد العاديين والمنظمات والمهنيين في الميدان.
    The Immigration and Naturalisation Service has designated liaison officers to ensure that victims and professionals in women's shelters and the police can be informed more effectively and quickly about the various options open to them and about the procedures to be followed. UN وعينت دائرة الهجرة والتجنيس موظفي اتصال لكفالة إخبار الضحايا والمهنيين في دور رعاية النساء والشرطة على نحو أكثر فعالية وبسرعة أكبر بمختلف الخيارات المتاحة لهم وبالإجراءات التي يتعين اتباعها.
    In order to achieve this, UNU has organized technical workshops for young specialists and professionals in Egypt and Tunisia, among other places. UN ومن أجل تحقيق ذلك، نظمت جامعة الأمم المتحدة حلقات عمل تقنية للشباب من الأخصائيين والمهنيين في كل من مصر وتونس وفي أماكن أخرى.
    The focus during the reporting period was to provide operational tools to meet the needs of policymakers and professionals in implementing United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 39- وانصبّ التركيز في الفترة المشمولة بالتقرير على توفير أدوات تشغيل تلبي احتياجات صنّاع السياسات والمهنيين في تطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    15. In May and June, the University had organized a second six-week course for postgraduate students and professionals in international fields. UN 15- واختتم قائلا ان الجامعة نظّمت في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه دورة دراسية ثانية مدتها ستة أسابيع من أجل الطلبة الخرّيجين والمهنيين في الميادين الدولية.
    During the 1970s there was a strong reaction among representatives of organizations of persons with disabilities and professionals in the field of disability against the terminology of the time. UN ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس.
    During the 1970s there was a strong reaction among representatives of organizations of persons with disabilities and professionals in the field of disability against the terminology of the time. UN ففي السبعينات، كان لدى ممثلي منظمات المعوقين والمتخصصين في مجال العوق رد فعل قوي على المصطلحات المستخدمة آنذاك، وكثيرا ما كان استخدام مصطلحي العجز والعوق مشوبا بالغموض واللبس.
    It also sought to acquaint law enforcement officials and professionals in current trends in international human rights practices. UN كما أنه يحرص على تعريف المسؤولين عن إنفاذ القوانين والمتخصصين في هذا المجال بالاتجاهات الجارية في الممارسات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    Additionally, Chapter 2 cites this segment of the women's populations in three Measures (2.1.1, 2.1.2, and 2.1.3) under Priority 2.1: " To promote initial and continuing training for managers and professionals in the field of education in gender equity, race/ethnicity, and recognition of diversity. " UN وبالإضافة إلى ذلك، يشير الفصل 2 إلى هذه الشريحة النسائية من السكان ضمن ثلاثة إجراءات (2-1-1، 2-1-2 و2-1-3) في إطار الأولوية 2-1: " تعزيز برامج التدريب الأولي والمستمر للمديرين والمهنيين العاملين في مجال التعليم في مجال المساواة بين الجنسين والعرق/الانتماء العرقي، والاعتراف بالتنوع. "
    (c) Ensure that public officials, especially law enforcement officials and professionals in the judiciary, health care, social work and education are systematically and fully sensitized to all forms of violence against women and girls; UN (ج) كفالة التوعية المنهجية والكاملة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات للموظفين العامين، ولا سيما لموظفي إنفاذ القانون والمهنيين العاملين في السلطة القضائية، والرعاية الصحية، والعمل الاجتماعي، والتعليم؛
    The governmental action plan for promoting gender equality, multiculturalism, and social inclusion provides for fostering reflection among the Government of the French Community, the Supreme Audiovisual Council (CSA), and professionals in media and advertising with regard to handling the question of sexist stereotypes in the media. UN ينص برنامج العمل الحكومي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، والتفاعل بين الثقافات، والإدماج الاجتماعي على الاضطلاع بتفكير مشترك بين حكومة المجتمع الفرنسي، والمجلس الأعلى للوسائل السمعية والبصرية، والفنيين في وسائل الإعلام والإعلان، من أجل التصدي لمسألة الأفكار الجامدة الجنسانية في وسائل الإعلام.
    Such training should be formulated taking into consideration existing manuals and documents that are internationally available, as well the expertise and knowledge of women's groups and professionals in Brazil working in this area. UN ويجب وضع هذا التدريب مع إيلاء الاعتبار لما يوجد من الكتيبات والوثائق المتوفرة دولياً، وأيضاً الخبرة الفنية والمعارف التي لدى ما في البرازيل من المجموعات النسائية والمهنيين الذين يعملون في هذا المجال.
    Training for teachers and professionals in the education system UN تدريب المعلمين والمهنيين داخل نظام التعليم
    Women working as researchers, university teachers, activists and upper management and professionals in governmental and non-governmental organizations have undertaken such studies. UN وقد اشترك في هذه الدراسات عدد من الباحثين وطلبة الجامعات والمحفّزين والمدربين والمديرين والمهنيين من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more