"and programmes addressing" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج التي تعالج
        
    • والبرامج التي تتناول
        
    • وبرامج تعالج
        
    • وبرامج تُعنى بتوفير
        
    • والبرامج التي تتصدى
        
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    In addition, it is essential for indigenous peoples to participate fully in the design, implementation and evaluation of policies and programmes addressing their problems. UN وفضلا عن ذلك، فمن الأمور ذات الأهمية الأساسية قيام الشعوب الأصلية بالمشاركة الكاملة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تعالج مشاكلها.
    22. ILO has reported on a number of projects and programmes addressing indigenous issues as well as on its ongoing work to support the implementation of Convention No. 169. UN 22 - قدمت منظمة العمل الدولية تقريراً عن عدد من المشاريع والبرامج التي تتناول قضايا الشعوب الأصلية وكذلك عن عملها المستمر لدعم تنفيذ الاتفاقية رقم 169.
    Ghana provided information on the adoption of policies and programmes addressing negative cultural practices, including educational sensitization programmes on female genital mutilation and on the establishment of a national committee on harmful traditional practices which aimed, among other objectives, to document and disseminate best practices in the prevention and elimination of such practices. UN ووفرت غانا معلومات تفيد باعتماد سياسات وبرامج تعالج الممارسات الثقافية السلبية، ومن بينها برامج تثقيفية لإرهاف الوعي بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأفادت بأنه قد تم إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة تهدف ضمن ما تهدف إليه إلى توثيق ونشر أفضل الممارسات المتبعة في منع الممارسات الضارة والقضاء عليها.
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسات وبرامج تُعنى بتوفير الوقاية والحماية والمساعدة والدعم القانوني لضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم من استُغلوا في الإكراه على البغاء.
    This discussion list had previously proved highly successful as a forum for the exchange of information on strategies, best practices, policies and programmes addressing violence against women. UN وأثبتت قائمة المناقشة هذه سابقا نجاحها الشديد كمحفل لتبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات والسياسات والبرامج التي تتصدى للعنف ضد المرأة.
    (iv) Establishment of national health information systems to monitor and evaluate laws, policies and programmes addressing maternal mortality and morbidity; UN ' 4` إنشاء نظم وطنية للمعلومات الصحية لرصد وتقييم القوانين والسياسات والبرامج التي تعالج حالات الوفيات والأمراض النفاسية؛
    In this regard, the conferences have begun to provide a needed scientific basis for decision-making under the UNCCD, as well as for policies and programmes addressing DLDD on a broader scale. UN وفي هذا الصدد، بدأت المؤتمرات في توفير قاعدة علمية أوسع نطاقا لازمة لاتخاذ القرارات بموجب الاتفاقية، وكذلك للسياسات والبرامج التي تعالج مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    16. The Global Environment Facility (GEF) was created to cover the incremental costs to developing countries of implementing projects and programmes addressing selected global environmental problems. UN ١٦ - وقد أنشئ مرفق البيئة العالمية لتغطية التكاليف المتزايدة التي تتحملها البلدان النامية لتنفيذ المشاريع والبرامج التي تعالج مشاكل بيئية عالمية مختارة.
    Legislation, policies and programmes addressing gender equality and empowerment of women UN خامسا - التشريعات والسياسات والبرامج التي تعالج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Many initiatives and programmes addressing climate change were reported as having co-benefits for development and local environment. UN 21- وتم الإبلاغ عن أن العديد من المبادرات والبرامج التي تعالج تغير المناخ لها فوائد تبعية على التنمية والبيئة المحلية.
    Although only relevant selections of the experiences and initiatives on which information was received are outlined in this report, the Special Rapporteur has found some very positive examples of preventive measures, institutions and programmes addressing both issues that deserve to be highlighted. UN ومع أن المقرر الخاص لم يستعرض في هذا التقرير سوى مختارات من التجارب والمبادرات التي وردت معلومات بشأنها، فإنه وجد أمثلة جد إيجابية للتدابير الوقائية والمؤسسات والبرامج التي تعالج كلتا القضيتين والتي تستحق تسليط الضوء عليها.
    In the 1990s, policies and programmes addressing labour migration stem from issues concerned with worldwide economic stagnation and its effect on migration, temporary versus permanent labour migration, utilization of remittances, and the brain drain. UN في التسعينات، نبعت السياسات والبرامج التي تعالج هجرة العمالة من القضايا المعنية بالكساد الاقتصادي العالمي وأثره على الهجرة، وهجرة العمالة المؤقتة مقابل الدائمة، واستغلال التحويلات النقدية، وهجرة ذوي الكفاءة.
    74. Efforts are under way in Serbia to improve access to decent work for young people through better policies and programmes addressing youth employment and migration. UN 74 - يجري حاليا بذل جهود في صربيا لتحسين فرص الحصول على العمل اللائق للشباب عن طريق تحسين السياسات والبرامج التي تعالج عمالة الشباب والهجرة.
    (d) The adoption of the Act on Promotion of Employment and Labour Market Institutions, in April 2004, and the various measures and programmes addressing unemployment; UN (د) اعتماد قانون تعزيز العمالة ومؤسسات سوق العمل في نيسان/أبريل 2004، ومختلف التدابير والبرامج التي تعالج البطالة؛
    Annex II Parties consider national communications as the key source of information on climate change in developing countries since they provide important information on activities and programmes addressing climate change and strategies to reduce climate change risks, as well as information on capacity-building efforts and needs. UN 15- وتعتبر أطراف المرفق الثاني البلاغات الوطنية كمصدر رئيسي للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ في البلدان النامية لأنها تقدم معلومات هامة عن الأنشطة والبرامج التي تتناول تغير المناخ واستراتيجيات الحد من مخاطر تغير المناخ، وكذلك معلومات عن جهود بناء القدرات والوفاء بالاحتياجات.
    Please provide information on any legislation which protects women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking as well as information on the policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تشريعات تحمي النساء والفتيات من وكالات العمل الضالعة أساسا في الاتجار، وكذلك معلومات عن السياسات والبرامج التي تتناول مسائل الوقاية وحماية ضحايا الاتجار، ومساعدتهن، وتوفير الدعم القانوني لهن.
    15. The Committee welcomes the upward trend in budgetary allocations to social sector activities up to 2008, including policies and programmes addressing children and adolescent rights. UN 15- ترحب اللجنة بالاتجاه التصاعدي حتى عام 2008 في اعتمادات الميزانية المرصودة لأنشطة القطاع الاجتماعي، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تتناول حقوق الأطفال والمراهقين.
    121. The proposed Gender Affairs Officer (P-4) would be responsible for providing surge capacity to support the Ministry of Women Affairs and Women's Rights in the development of policies and programmes addressing sexual and gender-based violence to promote social cohesion and women's rights. UN 121 - وسيكون موظف الشؤون الجنسانية (ف-4) المقترح مسؤولا عن توفير القدرة على سد الاحتياجات المفاجئة لدعم وزارة شؤون المرأة في وضع سياسات وبرامج تعالج العنف الجنسي والجنساني، وتعزيز الوئام الاجتماعي وحقوق المرأة.
    III. Activities of the United Nations system 51. Since the submission of the last report of the Secretary-General, United Nations entities have continued to respond to the challenges facing rural women by implementing policies and programmes addressing different aspects of the situation of rural women, including land ownership, microfinance, access to markets and trade, migration, trafficking and knowledge-sharing, education and training. UN 51 - منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام، تواصل كيانات الأمم المتحدة الاستجابة للتحديات التي تواجه المرأة الريفية عن طريق تنفيذ سياسات وبرامج تعالج حالة المرأة الريفية من مختلف أوجهها، بما في ذلك ملكية الأرض، وتمويل المشاريع الصغرى، والوصول إلى الأسواق والتجارة، والهجرة، والاتجار، وتقاسم المعارف والتعليم والتدريب.
    (c) Develop policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution, and establish special shelters for women victims of trafficking; UN (ج) وضع سياسات وبرامج تُعنى بتوفير الوقاية والحماية والمساعدة والدعم القانوني لضحايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك من يتعرّضن إلى الاستغلال في ممارسة البغاء بالإكراه؛ وإنشاء ملاجئ خاصة للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر؛
    29. United Nations organizations can contribute to policies and programmes addressing the economic, political or social exclusion of persons belonging to minorities. UN 29- ويمكن أن تساهم منظمات الأمم المتحدة في السياسات والبرامج التي تتصدى لقضية إبعاد الأشخاص المنتمين إلى أقليات من المجال الاقتصادي أو السياسي أو الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more