"and programmes concerned" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج المعنية
        
    • وبرامجها المعنية
        
    Information should also be provided on the activities in Iraq of the agencies and programmes concerned; UN وينبغي أيضا توفير معلومات عن أنشطة الوكالات والبرامج المعنية داخل العراق؛
    Human right objectives must be integrated into the objectives and policies of the various agencies, bodies and programmes concerned. UN ويجب أن تدمج أهداف حقوق اﻹنسان في أهداف وسياسات مختلف الوكالات والهيئات والبرامج المعنية.
    Representatives of United Nations departments and programmes concerned were also invited to attend. UN كما وجهت دعوة إلى ممثلي اﻹدارات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة لحضور هذا الاجتماع.
    Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة مناقشة استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة في جميع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المعنية.
    In view of the fact that several of the United Nations agencies and programmes concerned are expected to sign large-scale contracts with international suppliers in the near future, and some in fact have already been signed, the inordinate delays in the issuance of visas present a very serious problem in terms of the credibility of the United Nations agencies and programmes in particular and the United Nations in general. UN ونظرا لأنه يتوقع من كثير من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها المعنية أن توقع عقودا ضخمة مع الموردين الدوليين في المستقبل القريب، بل إن البعض قد وقع بالفعل، فإن التأخيرات المبالغ فيها في إصدار التأشيرات تمثل مشكلة خطيرة بالنسبة لمصداقية وكالات الأمم المتحدة وبرامجها بوجه خاص، والأمم المتحدة بوجه عام.
    Some delegations emphasized the need to discuss management responses of joint evaluations at all the executive boards of funds and programmes concerned. UN وأكد بعض الوفود على ضرورة مناقشة استجابات الإدارة للتقييمات المشتركة في جميع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المعنية.
    The Secretary-General was proposing to enter into a new arrangement with the funds and programmes concerned whereby they would contract directly with the Department for translation services on a " pay-as-you-go " basis. UN فالأمين العام يقترح الدخول في ترتيبات جديدة مع الصناديق والبرامج المعنية تتعاقد بموجبه مباشرة مع إدارة خدمات الترجمة على أساس الدفع أولا بأول.
    The Executive Director of the Iraq Programme has taken up the matter with the executive heads of the agencies and programmes concerned in order to expedite the contracting of supplies and equipment for the three northern governorates. UN وقام المدير التنفيذي لبرنامج العراق ببحث هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات الخاصة بالمحافظات الشمالية الثلاث.
    19. A serious difficulty faced by the Secretariat as well as the agencies and programmes concerned is the unacceptable rate of turnover of personnel. UN ١٩ - وثمة صعوبة كبيرة تواجه اﻷمانة العامة، والوكالات والبرامج المعنية كذلك، وهي المعدل غير المقبول لدوران الموظفين.
    The Office of Internal Oversight Services deeply appreciates the assistance rendered by all officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the funds and programmes concerned. UN ويعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عميق تقديره للمساعدة التي قدمها جميع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والصناديق والبرامج المعنية.
    If the Multi-year Funding Framework (MYFF) could not meet its sole objective, that of increasing the core resources of the funds and programmes concerned, its usefulness would be severely compromised. UN وإذا لم يتمكن إطار التمويل المتعدد السنوات من الوفاء بهدفه الوحيد وهو زيادة الموارد اﻷساسية للصناديق والبرامج المعنية فإن فائدته ستضيع تماما.
    An additional 2.2 per cent of oil revenues are allocated to administrative and operational costs for United Nations activities associated with the humanitarian programme in Iraq, as well as the headquarters level for both the Secretariat and the agencies and programmes concerned. UN كما تخصص نسبة إضافية قدرها 2.2 في المائة من عائدات النفط لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالبرنامج الإنساني في العراق، فضلا عن تلك المضطلع بها على مستوى المقر لكل من الأمانة العامة والوكالات والبرامج المعنية.
    In order to ensure the most effective implementation of the policy guidance imparted by the General Assembly, the secretariats of the agencies, funds and programmes concerned should be offered adequate time to prepare and discuss their strategic plans with Member States. UN ومن أجل ضمان تنفيذ توجيهات السياسة العامة المقدمة من الجمعية العامة بأكثر الطرق فعالية، ينبغي توفير الوقت الكافي لأمانات الوكالات والصناديق والبرامج المعنية لإعداد خططها الاستراتيجية ومناقشتها مع الدول الأعضاء.
    The Programme also includes global, regional and national renewable energy projects to be implemented as a joint effort of the organizations and programmes concerned of the United Nations system, other international organizations, both governmental and non-governmental, academic and research institutions, financing entities, industries and the private sector. UN كما يتضمن البرنامج مشاريع عالمية وإقليمية ووطنية للطاقة المتجددة تنفذ كجهد مشترك من جانب المنظمات والبرامج المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى، الحكومية وغير الحكومية على السواء، والمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، والكيانات التمويلية، والصناعات والقطاع الخاص.
    10. The Chairman proposed that the Fifth Committee should recommend that the General Assembly take note of the Advisory Committee’s report and request the Secretary-General to bring the report to the attention of the heads of the secretariats of the specialized agencies and funds and programmes concerned. UN ١٠ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الخامسة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة الاستشارية وأن تطلب إلى اﻷمين العام عرض التقرير على رؤساء أمانات الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المعنية.
    I have therefore directed the Executive Director of the Iraq Programme to take up the matter with the executive heads of the agencies and programmes concerned in order to expedite the contracting of supplies and equipment for the three governorates in the north. UN ولذلك أصدرتُ تعليماتي للمدير التنفيذي لبرنامج العراق لكي يتناول هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات من أجل المحافظات الثلاث في الشمال.
    With respect to the status of the Secretary-General's report on United Nations funds and programmes, consultations had been held with the executive boards of the funds and programmes concerned, pursuant to General Assembly resolution 48/218 B, and the final report would be ready in late December 1996 or in January 1997. UN وفيما يتعلق بحالة تقرير اﻷمين العام عن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة جرت مشاورات مع المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج المعنية عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، وسيكون التقرير الختامي جاهزا في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    18. During the reporting period, the Committee completed its series of informal meetings on sectoral activities, with presentations by the United Nations agencies and programmes concerned and discussions on holds in each sector. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهت اللجنة من سلسلة اجتماعاتها غير الرسمية بشأن الأنشطة القطاعية، قامت خلالها الوكالات والبرامج المعنية التابعة للأمم المتحدة وبرامجها المعنية بتقديم بيانات، كما دارت مناقشات بشأن العقود المعلقة في كل قطاع.
    (c) Identification of United Nations personnel ready to take on senior field assignments through consultation with the departments, agencies, funds and programmes concerned. UN (ج) تحديد موظفي الأمم المتحدة المستعدين لتولي المناصب الميدانية العليا عن طريق التشاور مع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more