The projects and programmes implemented in Ecuador had had favourable results; he wished to thank the Organization for the cooperation which his country had received and hoped that its assistance would continue in the future. | UN | وقال ان المشاريع والبرامج المنفذة في اكوادور أثمرت نتائج مؤاتية وهو يود أن يشكر المنظمة على التعاون الذي تلقاه بلده ويعرب عن أمله في أن تستمر مساعدة المنظمة في المستقبل . |
The participants would be able to exchange information on legislation, policies and programmes implemented in their respective countries with a view to identifying positive experiences. | UN | وسيتمكن هؤلاء البرلمانيون من تبادل المعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج المنفذة في بلد كل منهم من أجل إبراز الأمثلة الإيجابية. |
The basic idea behind this exercise is to begin working on the development of standards that the countries can use to determine, inter alia, the changes in land degradation and drought in the subregion and assess the results of the plans and programmes implemented. | UN | والفكرة الرئيسية الكامنة وراء هذه الممارسة هي بدء العمل على وضع معايير يمكن أن تستعملها البلدان في تحديد أمور منها التغيّرات في تردي الأراضي والجفاف في المنطقة دون الإقليمية وتقييم نتائج الخطط والبرامج المنفذة. |
This phenomenon should be investigated by the relevant health authorities and programmes implemented to address this health issue. | UN | وينبغي للسلطات الصحية المعنية التحقيق في هذه الظاهرة وتنفيذ برامج لمعالجة هذه المشكلة الصحية. |
It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, labour market, the health sector, academia, politics and society at large. | UN | وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج تكفل القضاء على تنميط الأدوار التقليدية للجنسين في الأسرة وسوق العمل وقطاع الصحة والأوساط الأكاديمية والسياسة والمجتمع بصورة عامة. |
The General Assembly had changed the resource side of the equation but had demanded that services should be delivered and programmes implemented fully. | UN | وقد غيرت الجمعية العامة جانب الموارد لتلك العملية، ولكنها طالبت بتقديم الخدمات وتنفيذ البرامج بشكل كامل. |
The films highlighted anti-trafficking activities and programmes implemented in Belarus and Cambodia to fight trafficking in women and girls. | UN | وأبرز الفيلمان أنشطة الاتجار بالبشر والبرامج المنفَّذة في بيلاروس وكمبوديا لمحاربة الاتجار بالنساء والفتيات. |
Projects and programmes implemented under cluster 1 are in support of enhanced trade negotiations and trade policy formulation capacities; accession to the World Trade Organization (WTO); trade in services for development; and market access, the Generalized System of Preferences, and other trade laws. | UN | وتفيد المشاريع والبرامج المنفذة في إطار المجموعة 1 في دعم تعزيز القدرات في مجال المفاوضات التجارية وصياغة السياسات التجارية؛ والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية؛ والتجارة في الخدمات من أجل التنمية؛ والوصول إلى الأسواق، ونظام الأفضليات المعمّم، وغير ذلك من القوانين التجارية. |
The rationale behind this indicator-based approach is to improve the quantitative impact assessment of measures and programmes implemented within the scope of the Convention, which has so far been limited or absent. | UN | (ب) ومبرر هذا النهج القائم على المؤشرات هو تحسين تقييم الأثر الكمي للتدابير والبرامج المنفذة ضمن نطاق الاتفاقية، الأمر الذي كان محدوداً أو غير معمول به إلى حد الآن. |
24. As for women's social and economic situation, all projects and programmes implemented under the poverty reduction strategy framework took due account of women. | UN | 24-وفيما يتعلق بالحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، تراعي شؤون المرأة في جميع المشاريع والبرامج المنفذة بموجب الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
The Committee also welcomes the measures and programmes implemented to combat trafficking in persons and international prostitution, including the adoption of a plan of action to counter the sexual exploitation of minors. | UN | 166- وترحب اللجنة كذلك بالتدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء الدولي، بما في ذلك اعتماد خطة عمل لمكافحة الاستغلال الجنسي للقصَّر. |
This was captured in the joint ECA-AfDB-AUC annual MDG reports that articulate an African voice on policies and programmes implemented to respond to the challenges in achieving the MDGs. | UN | وقد كان لهذه الشواغل صدىً في التقارير السنوية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي، حيث صدعت برأي أفريقيا بشأن السياسات والبرامج المنفذة للتغلب على التحديات التي تعوق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
275. The Cuban government has continued to focus on the development of rural life in the country; its inhabitants enjoy all the rights conferred by law and the benefit of the policies and programmes implemented over the years. | UN | 275- وتواصل الحكومة الكوبية التركيز على تطوير الحياة الريفية في البلد؛ ويتمتع سكان المناطق الريفية بجميع الحقوق التي يمنحها القانون والمنافع الناجمة عن السياسات والبرامج المنفذة على مر السنين. |
The projects and programmes implemented under France's development research policy take into account this need to strengthen the capacities of scientific teams by disseminating their results with a view to their practical application in the targeted areas of development. | UN | وتراعي المشاريع والبرامج المنفذة في إطار السياسة الفرنسية للأبحاث من أجل التنمية ضرورة تعزيز قدرات الأفرقة العلمية من حيث الاستفادة من النتائج المحرزة من أجل تطبيقها عمليا في المجالات الإنمائية المستهدفة. |
It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, in employment, in politics and in society. | UN | وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج لكفالة القضاء على الأنماط التقليدية المتعلقة بتوزيع الأدوار حسب نوع الجنس في الأسرة وفي العمل وفي السياسة وفي المجتمع. |
It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, in employment, in politics and in society. | UN | وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج لكفالة القضاء على الأنماط التقليدية المتعلقة بتوزيع الأدوار حسب نوع الجنس في الأسرة وفي العمل وفي السياسة وفي المجتمع. |
It recommends that policies be developed and programmes implemented to ensure the eradication of traditional sex role stereotypes in the family, in employment, in politics and in society. | UN | وتوصي بوضع سياسات وتنفيذ برامج لكفالة القضاء على تنميط الأدوار التقليدية للجنسين في الأسرة، وفي العمل، وفي السياسة وفي المجتمع. |
(j) Adequate resources be provided, policies adopted and programmes implemented to ensure the application of international human rights standards concerning the apprehension of irregular migrants, deportation, family reunion and conditions of detention; | UN | (ي) توفير الموارد الكافية واعتماد السياسات وتنفيذ البرامج الرامية إلى ضمان تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلّق باحتجاز المهاجرين غير الشرعيين والترحيل ولمّ شمل الأسر وظروف الاحتجاز؛ |
Acknowledging that activities, projects and programmes implemented should continue to put emphasis on defining realistic results, identifying programme beneficiaries, monitoring the progress made towards expected results, identifying and managing risks and providing information on results achieved, | UN | وإذ يسلِّم بأنه ينبغي للأنشطة والمشاريع والبرامج المنفَّذة أن تواصل التركيز على تحديد نتائج واقعية، وتحديد المستفيدين من البرامج، ورصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق النتائج المتوقعة، وتحديد المخاطر وإدارتها، وتقديم معلومات عن النتائج المحققة، |
The Foundation divides its work into three distinct programme areas: global development, global health, and programmes implemented within the United States. | UN | وتقسم المؤسسة أعمالها إلى ثلاثة مجالات برنامجية مميزة هي: التنمية العالمية، والصحة العالمية، والبرامج التي تنفذ داخل الولايات المتحدة. |
47. Additional to this are the policies and programmes implemented prior to the reporting period, namely: | UN | 47- هذا بالإضافة إلى السياسات والبرامج التي تم تنفيذها قبل فترة التقرير وهي: |