"and programmes in order to" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج من أجل
        
    • وبرامجها من أجل
        
    • والبرامج بغية
        
    • وبرامج من أجل
        
    • وبرامج بغية
        
    The Office of the Ombudsman is in the process of assessing the format and content of current reports with the funds and programmes in order to evaluate best practices and develop an appropriate structure for the future joint report. UN ويقوم مكتب أمين المظالم في الوقت الحاضر بتقييم شكل ومضمون التقارير الحالية مع الصناديق والبرامج من أجل استنباط أفضل الممارسات ووضع الهيكل المناسب للتقرير المشترك المقبل.
    Over the previous year, the Committee had improved the coordination of ethics-related policies and activities within the Secretariat and the funds and programmes in order to ensure a coherent approach to the system-wide application of ethics. UN وخلال السنة السابقة، حسنت اللجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالأخلاقيات والأنشطة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج من أجل ضمان اتباع نهج متماسك لتطبيق الأخلاقيات على نطاق المنظومة.
    Consultations were conducted with a number of United Nations agencies and programmes in order to identify and make an inventory of what the United Nations in general could bring to this issue. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    117. The Permanent Forum urges the organizations and bodies of the United Nations system to focus and coordinate their strategies and programmes in order to deal with the problems faced by indigenous peoples in Africa relevant to the mandate of the Permanent Forum on such issues as economic and social development, education, health, human rights, culture and the environment. UN 117 - ويحث المنتدى الدائم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها على تركيز وتنسيق استراتيجياتها وبرامجها من أجل معالجة القضايا التي تواجهها الشعوب الأصلية في أفريقيا ذات الصلة بولاية المنتدى الدائم والمتعلقة بقضايا مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والثقافة والبيئة.
    Another deficiency was the failure to monitor adequately and evaluate projects and programmes in order to provide assurance that funding had been used for its intended purpose and that expenditure had provided value for money, especially for funds disbursed to implementing partners. UN وثمة وجه آخر من أوجه القصور وهو عدم رصد وتقييم المشاريع والبرامج بغية التأكد من أن التمويل قد استعمل في الغرض المتوخى له، وأن النفقات قد أضافت قيمة للنقود، لا سيما بالنسبة للصناديق المخصصة للشركاء المنفذين.
    (d) To maintain and increase contacts and improve the mechanism of consultation with the counterpart programmes, organizations and agencies concerned regarding projects and programmes in order to facilitate their implementation; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    And it is to compensate for this deficiency that government and development partners have set up projects and programmes in order to reduce the gap. UN وقد نفذت الحكومات وشركاؤها في التنمية مشاريع وبرامج من أجل التغلب على هذا القصور وسد هذه الفجوة.
    In this respect, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the IPRA and develop and implement policies and programmes in order to ensure equal access for indigenous and minority children to culturally appropriate services, including social and health services and education. UN وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتنفيذ قانون حقوق السكان الأصليين ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج بغية ضمان حصول أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات، على قدم المساواة مع غيرهم، على الخدمات التي تلائم ثقافاتهم، بما فيها الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    44. The Advisory Committee was informed that the Ombudsman had intensified efforts to coordinate and cooperate with his counterparts at the funds and programmes in order to harmonize and enhance the complementarity of their roles and services. UN 44 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن أمين المظالم قد كثف جهوده الرامية إلى التنسيق والتعاون مع نظرائه في الصناديق والبرامج من أجل تنسيق وتعزيز التكامل بين ما يضطلعون به من أدوار وما يقدمونه من خدمات.
    55. Another issue which must be taken into account in enhancing the impact of operational activities was the systematic coordination of the activities of funds and programmes in order to avoid duplication. UN ٥٥ - وتابع كلامه قائلا إن التنسيق المنتظم ﻷنشطة الصناديق والبرامج من أجل تجنب الازدواجية يشكل قضية أخرى يجب أخذها في الاعتبار في تعزيز أثر اﻷنشطة التنفيذية.
    In particular, the Office of Legal Affairs continued to provide centralized legal services to the United Nations Secretariat and the funds and programmes in order to ensure the uniform and consistent application of the law within the Organization to protect its interests and minimize the risk of liability. UN وواصل مكتب الشؤون القانونية، بصفة خاصة، تقديم الخدمات القانونية المركزية إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج من أجل كفالة التطبيق الموحد والمتسق للقانون داخل المنظمة لحماية مصالحها وتقليل خطر المسؤولية التي تتحملها.
    The Office of Human Resources Management has therefore undertaken an evaluation of the orientation programme and reviewed best practices of similar programmes in agencies, funds and programmes in order to develop a more targeted programme which meets the needs of young professionals. UN ولذا اضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بتقييم لبرنامج التوجيه الاستهلالي واستعرض أفضل الممارسات في برامج مماثلة في الوكالات والصناديق والبرامج من أجل وضع برنامج ذي أهداف محددة بصورة أدق يلبي احتياجات الفنيين الشباب.
    16. CERD recommended that the State pursue its efforts to introduce the ethno-racial dimension in all plans and programmes in order to combat structural discrimination. UN 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تواصل الدولة جهودها الرامية إلى البدء في مراعاة البُعد الإثني والعرقي في جميع الخطط والبرامج من أجل مكافحة التمييز الهيكلي(39).
    8. The General Assembly, in its resolution 68/1, decided to hold the Economic and Social Council operational activities segment immediately after the first regular sessions of the executive boards of United Nations funds and programmes in order to strengthen the guidance of the Economic and Social Council to the United Nations development system. UN 8 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 68/1 عقد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مباشرةً بعد الدورة العادية الأولى للمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تعزيز التوجيه المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    (e) Encouraged UNIDO in the spirit of resolution GC.10/Res.5 to develop and strengthen its partnerships and cooperation with the United Nations and other international organizations according to its mandate and programmes in order to improve coordination so as to avoid duplication of activities and make more efficient use of resources and achieving greater synergies; UN (ﻫ) شجّع اليونيدو، انطلاقا من روح القرار م ع-10/ق-5، على تطوير وتعزيز شراكاتها وتعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وفقا لولايتها وبرامجها من أجل تحسين التنسيق تفاديا لازدواجية الأنشطة، وبغية استخدام الموارد بصورة أنجع وتحقيق مزيد من التضافر؛
    This point has been highlighted by ACABQ: " The indicators of achievement and outputs should clearly reflect the mission's functions and responsibilities vis-à-vis those of the Governments and United Nations agencies, funds and programmes in order to clarify what falls within and what is outside the control of the mission. " (A/59/736). UN وقد أبرزت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذه النقطة إذ ذكرت أن " مؤشرات الإنجاز والنواتج ينبغي أن تعكس بوضوح وظائف البعثة ومسؤولياتها في مقابل وظائف ومسؤوليات الحكومات ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل توضيح ما يندرج وما لا يندرج ضمن نطاق سيطرة البعثة " (A/59/736).
    (a) As the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides a comprehensive and key framework for development with culture and identity, it needs to be mainstreamed into all United Nations policies and programmes in order to put the new approach into practice; UN (أ) لما كان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يوفر إطارا شاملا ورئيسيا للتنمية في ظل الثقافة والهوية، ينبغي إدراجه في جميع سياسات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل وضع النهج الجديد موضع التنفيذ؛
    58. The General Assembly, in paragraph 19 of its resolution 66/237, requested the Secretary-General to work with the United Nations funds and programmes in order to finalize, as early as possible, revised terms of reference for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services that reflect the responsibility of the United Nations for the oversight of the entire Office and enhance the coordination among its different pillars. UN 58 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 19 من قرارها 66/237، إلى الأمين العام أن يعمل مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها من أجل الانتهاء في أقرب وقت ممكن من تنقيح اختصاصات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، بحيث تجسد مسؤولية الأمم المتحدة عن الإشراف على المكتب بأكمله وتعزز التنسيق بين مختلف دعائمه.
    (d) To maintain and increase contacts and improve the mechanism of consultation with the counterpart programmes, organizations and agencies concerned regarding projects and programmes in order to facilitate their implementation; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    (d) To maintain and increase contacts and improve the mechanism of consultation with the counterpart programmes, organizations and agencies concerned regarding projects and programmes in order to facilitate their implementation; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    (d) To maintain and increase contacts and improve the mechanism of consultation with the counterpart programmes, organizations and agencies concerned regarding projects and programmes in order to facilitate their implementation; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    On the basis of this examination, the Committee encourages the State party to adopt policies and programmes in order to protect, regulate and respect human rights, especially children's rights, in relation to activities of the business sector. UN وعلى أساس هذه الدراسة، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وبرامج من أجل حماية وتنظيم واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل، فيما يتعلق بأنشطة قطاع الأعمال.
    In this respect the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to implement the Indigenous Peoples Rights Act (Republic Act No. 8371) and develop and implement policies and programmes in order to ensure equal access for indigenous and minority children to culturally appropriate services, including social and health services and education. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتنفيذ قانون حقوق السكان الأصليين (المرسوم الجمهوري رقم 8371) ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج بغية ضمان وصول أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات، على قدم المساواة، إلى الخدمات المناسبة لتقاليدهم، بما في ذلك الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more