"and programmes should" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج أن
        
    • وبرامجها أن
        
    • وبرامجنا أن
        
    • والبرامج ينبغي أن
        
    • وبرامج الأمم المتحدة أن يخصصوا
        
    Agencies, funds and programmes should present a formal recommendation to their Boards within 12 months of this report. UN وينبغي للوكالات والصناديق والبرامج أن تقدم توصية رسمية إلى مجالس إدارتها في غضون 12 شهرا من تاريخ هذا التقرير.
    Agencies, funds and programmes should work closely with Governments to more vigorously promote these issues. UN وينبغي للوكالات والصناديق والبرامج أن تعمل يدا بيد مع الحكومات للنهوض بهذه المسائل بعزيمة أقوى.
    From a human rights perspective, policies and programmes should prioritize the situation of these disadvantaged groups. UN ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي للسياسات والبرامج أن تولي الأولوية لحالة هذه الفئات المحرومة.
    All endeavours to develop migration policies and programmes should be focused on the well-being of our peoples. UN وينبغي لجميع المساعي الرامية إلى رسم سياسات الهجرة وبرامجها أن تركز على رفاه شعوبنا.
    United Nations funds and programmes should continue to play a central role in facilitating TCDC. UN وينبغي لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها أن تواصل القيام بدور مركزي في تسهيل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers, and society as a whole in this regard. UN وينبغي لجميع سياساتنا وبرامجنا أن تشجع اقتسام المسؤولية بين الآباء والأسر وأولياء الأمور الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، والمجتمع ككل في هذا المجال.
    60. In his delegation’s view, the implementation of programmes through the national execution modality should be encouraged, and identification and management of the projects and programmes should be entrusted to Governments. UN ٦٠ - وأردف قائلا إن وفده يرى أنه ينبغي تشجيع تنفيذ البرامج من خلال طرائق التنفيذ الوطني، وأن تحديد وإدارة المشاريع والبرامج ينبغي أن يُعهد بهما إلى الحكومات.
    The Secretary-General and Executive Heads of the funds and programmes should budget adequate resources for training programme managers at all duty stations in contract oversight, giving priority to those organizational units more significantly exposed to the outsourcing option by the nature of their activities (para. 77). UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة أن يخصصوا موارد كافية في الميزانيات لتدريب مديري البرامج في كافة مراكز العمل على الإشراف على العقود، مع إيلاء الأولوية للوحدات التنظيمية التي من شأنها الأخذ بخيار الاستعانة بمصادر خارجية أكثر من غيرها بالنظر إلى طبيعة أنشطتها (الفقرة 77).
    Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    Such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole in this regard; UN كما ينبغي لهذه السياسات والبرامج أن تنهض بالمسؤولية المشتركة للأبوين والمرأة والرجل والمجتمع ككل في هذا الصدد؛
    The funds and programmes should inform the Council at its next substantive session about the measures that they had taken in response to that recommendation. UN وينبغي للصناديق والبرامج أن تبلغ المجلس في دورته الموضوعية المقبلة بالتدابير التي اتخذت استجابة لهذه التوصية.
    Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أن تكون متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها.
    The specialized agencies, funds and programmes should expedite the implementation of the programme approach and national execution on the basis of system-wide guidelines. UN ويتعين على الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج أن تشجع تطبيق النهج البرنامجي والتنفيذ القطري على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة على مستوى المنظومة.
    Therefore, such policies and programmes should be fully formulated, implemented and integrated into all aspects of development planning and policy-making. UN ولذلك ينبغي لتلك السياسات والبرامج أن تصاغ وتنفذ وتدمج بالكامل في جميع جوانب التخطيط ورسم السياسات في مجال التنمية.
    Policies and programmes should strive to be cost-effective and efficient, concentrating on improving social returns. UN وينبغي للسياسات والبرامج أن تسعى الى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة، وأن تركز على تحسين العائدات الاجتماعية.
    United Nations agencies, funds and programmes should cooperate in order to connect security to socioeconomic activities that would strengthen States' capacity to assume their key functions, including protecting the interests of their citizens. UN وينبغي على وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تتعاون بغية ربط الأمن بالأنشطة الاجتماعية الاقتصادية التي تعزز قدرة الدول على تولي مهامها الأساسية، بما فيها حماية مصالح مواطنيها.
    United Nations funds and programmes should provide such assistance, but only at the request of Governments and within their respective mandates. UN وأوضح أنه يتعين على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن توفر هذه المساعدة، لكن فقط بناء على طلب الحكومات وعلى نحو لا يتجاوز إطار الولاية المنوطة بكل منها.
    It believed that United Nations agencies, funds and programmes should be more involved in the CELAC region and physically represented there, particularly in middle-income countries. UN وترى دول الجماعة أنه يتعين على الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها أن تزيد إسهاماتها في منطقة الجماعة وأن يكون لها وجود مادي فيها، وعلى الأخص في البلدان المتوسطة الدخل.
    All our policies and programmes should promote the shared responsibility of parents, families, legal guardians and other caregivers, and society as a whole in this regard. UN وينبغي لجميع سياساتنا وبرامجنا أن تشجع اقتسام المسؤولية بين الآباء والأسر وأولياء الأمر ومقدمي الرعاية والمجتمع ككل في هذا المجال.
    For this reason, all goals and targets intended to maintain or improve environmental resources have particular relevance to persons with disabilities and all assessments of improved policies and programmes should include persons with disabilities when monitoring and evaluating changes in environmental resources. UN ولهذا السبب، جميع الأهداف والغايات التي ترمي إلى الحفاظ على الموارد البيئية أو تحسينها لها أهمية خاصة للأشخاص المعوقين، وجميع عمليات تقييم تحسن السياسات والبرامج ينبغي أن تشمل المعوقين لدى رصد التغيرات في الموارد البيئية وتقييمها.
    The Secretary-General and executive heads of the funds and programmes should budget adequate resources for training programme managers at all duty stations in contract oversight, giving priority to those organizational units more significantly exposed to the outsourcing option by the nature of their activities (para. 77). UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة أن يخصصوا موارد كافية في الميزانيات لتدريب مديري البرامج في كافة مراكز العمل على الإشراف على العقود، مع إيلاء الأولوية للوحدات التنظيمية التي من شأنها الأخذ بخيار الاستعانة بمصادر خارجية أكثر من غيرها بالنظر إلى طبيعة أنشطتها (الفقرة 77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more