"and programmes to prevent" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج لمنع
        
    • والبرامج الرامية إلى منع
        
    • وبرامج للوقاية
        
    • وبرامج الوقاية والمنع
        
    • والبرامج الرامية إلى الوقاية
        
    • والبرامج لوقاية
        
    Develop policies and programmes to prevent armed violence in order to reduce violent deaths, with particular attention to Juvenile. UN وضع سياسات وبرامج لمنع العنف المسلح قصد الحد من الوفيات بسبب العنف، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الشباب.
    It further calls on the State party to formulate policies, strategies and programmes to prevent early pregnancies, including education campaigns addressed to young men as well as young women. UN وهي تطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع حالات الحمل المبكر، مما يتضمن شن حملات تثقيفية تستهدف الشبان والفتيات أيضا.
    It further calls on the State party to formulate policies, strategies and programmes to prevent early pregnancies, including education campaigns addressed to young men as well as young women. UN وهي تطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع حالات الحمل المبكر، مما يتضمن شن حملات تثقيفية تستهدف الشبان والفتيات أيضا.
    The HIV context needs to be taken into account in policies and programmes to prevent gender-based violence. UN ويجب أخذ سياق فيروس نقص المناعة البشرية في الاعتبار عند إعداد السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنساني.
    The measures envisaged under the current plan included increasing the capacity of local authorities to prevent violence, and programmes to prevent perpetrators from reoffending. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    78. The United Nations system has established and implemented strategies and programmes to prevent, monitor and respond to gender-based violence. UN 78 - وقد استحدثت منظومة الأمم المتحدة ونفذت استراتيجيات وبرامج للوقاية من العنف المرتكب بسبب نوع الجنس ورصده والتصدي له.
    The Council welcomes the efforts of the United Nations system to establish and implement strategies and programmes to prevent and report on gender-based violence, and urges the Secretary-General to further his efforts in this regard. UN ويرحب المجلس بجهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والإبلاغ عنه، ويحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    There is a need to formulate and promote child-oriented policies, strategies and programmes to prevent and combat HIV/AIDS. UN وثمة حاجة إلى وضع وتعزيز سياسات تهتم بالطفل، واستراتيجيات وبرامج لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحته.
    One country indicated that an inter-institutional committee to combat trafficking in women and children had been established by specific legislation to serve as a coordinating body and develop policies and programmes to prevent trafficking and to rehabilitate victims. UN وأشار أحد البلدان إلى إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال بموجب تشريع خاص كي تعمل كهيئة للتنسيق وتضع سياسات وبرامج لمنع الاتجار وتأهيل الضحايا)٢٢(.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on children belonging to the Roma and Traveller minorities to assess their situation and develop policies and programmes to prevent social exclusion and discrimination, and to allow these children to fully enjoy their rights, including access to education and health care. UN 364- توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة بشأن الأطفال المنتمين إلى طائفتي الروما (الغجر) والرّحل اللتين تمثلان أقليتين بغية تقييم حالتهم ووضع سياسات وبرامج لمنع الاستبعاد الاجتماعي والتمييز، ومن أجل تمكين هؤلاء الأطفال من التمتع الكامل بحقوقهم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    (b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated data on children with disabilities up to the age of 18 years and use such data in developing policies and programmes to prevent disabilities and to assist disabled children; UN (ب) اتخاذ التدابير الفعالة لجمع بيانات مناسبة ومصنفة عن الأطفال المعوقين حتى سن 18 عاماً واستخدام مثل هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لمنع الإصابة بالإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    (b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated data on children with disabilities up to the age of 18 years and use such data in developing policies and programmes to prevent disabilities and to assist disabled children; UN (ب) اتخاذ التدابير الفعالة لجمع بيانات مناسبة ومصنفة عن الأطفال المعوقين حتى سن الثامنة عشرة واستخدام مثل هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج لمنع الإصابة بالإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    (a) Undertake a study of sexually exploited children and use the data to design policies and programmes to prevent sexual exploitation, including by developing a national plan of action on commercial sexual exploitation of children as agreed at the two World Congresses against Commercial Sexual Exploitation of Children in 1996 and 2001; UN (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عامي 1996 و2001؛
    (a) Undertake a national study on the nature and extent of the sexual abuse and exploitation of children with a view to designing policies and programmes to prevent and combat it; UN (أ) إجراء دراسة وطنية عن طبيعة ومدى الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال، بقصد وضع سياسات وبرامج لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها؛
    This was attributable primarily to the expansion of antiretroviral treatment and programmes to prevent new HIV infections among children. UN وقد عزى ذلك بصفة أساسية إلى التوسع في العلاج المضاد للفيروسات العكوسة والبرامج الرامية إلى منع حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال.
    Those resources have made it possible to strengthen monitoring processes and programmes to prevent the transmission of HIV from mother to child, as well as to expand comprehensive care for patients. UN وقد أتاحت تلك الموارد تعزيز عمليات الرصد والبرامج الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فضلا عن توسيع نطاق الرعاية الشاملة للمرضى.
    Efforts by these stakeholders to develop holistic approaches to policies and programmes to prevent or reduce violence should be supported in order to enhance the prospects for human, economic, social and political development. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها هذه الجهات من أصحاب المصلحة لوضع نهج متكاملة إزاء السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف أو الحد منه بغرض تعزيز فرص التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    This law characterizes as crimes the various ways in which violence is inflicted, establishes procedures and measures of protection and assistance for the victims of abuse, and invests the Colombian Family Welfare Institute with responsibility for policies, plans and programmes to prevent and eradicate this kind of violence. UN ويعتبر هذا القانون من قبيل الجرائم مختلف الوسائل التي يقع بها العنف، ويضع إجراءات وتدابير لحماية ومساعدة ضحايا اﻹساءة، ويعهد إلى المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة بالمسؤولية عن السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى منع هذا النوع من العنف والقضاء عليه.
    (b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated statistical data on children with disabilities and ensure the use of such data in the development of policies and programmes to prevent disabilities and to aid disabled children; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لجمع بيانات إحصائية كافية ومفصلة بشأن الأطفال المعوقين وضمان استخدام هذه البيانات في وضع سياسات وبرامج للوقاية من حالات الإعاقة ومساعدة الأطفال المعوقين؛
    (b) Take effective measures to collect adequate and disaggregated statistical data on children with disabilities and use such data in developing policies and programmes to prevent disabilities and to assist disabled children; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لجمع بيانات إحصائية كافية ومفصلة عن الأطفال المعوقين وأن تستخدمها في وضع سياسات وبرامج للوقاية من الإصابة بالإعاقة ولمساعدة الأطفال المعوقين؛
    The development of initiatives and programmes to prevent the spread of this phenomenon UN تطوير مبادرات وبرامج الوقاية والمنع من انتشار هذه الظاهرة؛
    Schemes and programmes to prevent, treat and control epidemics and diseases UN المخططات والبرامج الرامية إلى الوقاية من اﻷوبئة واﻷمراض ومعالجتها ومكافحتها
    14. Urges the Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS; UN ١٤ - تحث البرنامج والجهات المشتركة في رعايته على تكثيف جهودهم المبذولة لمساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج لوقاية المرأة والشابة من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more