"and programmes to promote" - Translation from English to Arabic

    • وبرامج لتعزيز
        
    • والبرامج الرامية إلى تعزيز
        
    • وبرامج لتشجيع
        
    • والبرامج الرامية إلى النهوض
        
    • والبرامج الرامية إلى تشجيع
        
    • والبرامج لتعزيز
        
    • والبرامج الرامية إلى تحقيق
        
    • والبرامج اللازمة لتعزيز
        
    • وبرامج تعزيز
        
    • وبرامج من أجل تشجيع
        
    • والبرامج الهادفة إلى تعزيز
        
    • والبرامج للنهوض
        
    • وبرامجها للترويج لبناء
        
    The business community has initiated several projects and programmes to promote sustainable development. UN شرعت الجماعات التجارية بعدة مشاريع وبرامج لتعزيز التنمية المستدامة.
    22. His Government had established institutional and legislative frameworks and put in place strategies, plans and programmes to promote human rights in Sudan. UN 22 - وأضاف أن حكومته قد وضعت أطراً مؤسسية وتشريعية وصاغت استراتيجيات وخططاً وبرامج لتعزيز حقوق الإنسان في السودان.
    There is a need to promote, improve, and extend the design and implementation of policies and programmes to promote employment among young people. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.
    The Government arranges for cooperative members to undertake exchange visits to other organizations, and organizes consultations with international experts, and programmes to promote an exchange of experience and best practices. UN وترتب الحكومة لأعضاء التعاونيات زيارات إلى منظمات أخرى وتنظم مشاورات مع خبراء دوليين وبرامج لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    The best projects and programmes to promote the interests of rural women received a Presidential prize. UN وتمنح جائزة رئاسية لأفضل المشاريع والبرامج الرامية إلى النهوض بالمرأة الريفية.
    It would also provide additional input for the elaboration of strategies and programmes to promote social inclusion and social justice for the disadvantaged. UN وسيقدم أيضا إسهاما إضافيا من أجل صياغة الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى تشجيع الإدماج الاجتماعي والعدالة الاجتماعية لفائدة المحرومين.
    10. Lastly, the Ethics Panel of the United Nations -- formerly the Ethics Committee -- was the sole mechanism within the Secretariat and funds and programmes to promote a coherent and consistent application of ethics standards and to serve as a knowledge-sharing base for ethics officers. UN 10 - واختتمت قائلة إن فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات الذي كان يعرف سابقا باسم لجنة الأخلاقيات، هو الآلية الوحيدة في الأمانة العامة والصناديق والبرامج لتعزيز تطبيق المعايير الأخلاقية على نحو متناسق ومتسق، كما أنه بمثابة قاعدة لتبادل المعارف بين موظفي الأخلاقيات.
    The Committee is also concerned about the absence of data on women and girls with disabilities, which limits the development and implementation of policies and programmes to promote equal opportunities for them in society. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يحد من فرص وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع.
    Its mandate is to assist the Colombian authorities in developing policies and programmes to promote and protect human rights, to advise civil society on matters of human rights, to observe the situation of human rights and international humanitarian law in the context of the violence and the internal armed conflict, and to submit its reports and analyses to the High Commissioner. UN وتتمثل ولاية المكتب في مساعدة السلطات الكولومبية على وضع سياسات وبرامج لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم المشورة في شؤون حقوق الإنسان لممثلي المجتمع المدني، ومراقبة حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العنف والنزاع المسلح الداخلي، وتقديم تقاريره وتحاليله إلى المفوضة السامية.
    18. The need for policies and programmes to promote reintegration for returning migrants and to facilitate the use of the skills that migrants acquired abroad was underscored. UN 18 - وجرى التشديد على الحاجة إلى وضع سياسات وبرامج لتعزيز إعادة إدماج المهاجرين العائدين إلى وطنهم وتيسير الاستفادة من المهارات التي اكتسبها هؤلاء المهاجرون في الخارج.
    In Nigeria the empowerment of women continued to be the subject of priority attention at all levels of government, as made clear by the determination and constancy of its leaders in formulating policies and programmes to promote equality between men and women in conformity with constitutional provisions. UN وأضافت قائلة إن تمكين المرأة في نيجيريا لا يزال يمثل أولوية تحظى بالاهتمام على جميع مستويات الحكم، حسبما يتضح من تصميم ومثابرة قادتها على وضع سياسات وبرامج لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة طبقا لأحكام الدستور.
    They include such measures as improvements in road infrastructure, development of safer vehicles, stricter law enforcement, expanded health and hospital services, urban and environmental planning and programmes to promote public awareness and advocacy. UN وهي تشمل تدابير مثل تحسينات الهياكل الأساسية للطرق، وتصنيع مركبات أكثر سلامة، والتشديد في تنفيذ القانون، وتوسيع خدمات الصحة والمستشفيات، والتخطيط الحضري والبيئي وبرامج لتعزيز الوعي العام ومناصرة القضية.
    Non-recurrent publication: policies and programmes to promote intergenerational cohesion UN منشور غير متكرر: السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز الترابط فيما بين الأجيال
    Mechanism and programmes to promote the advancement of women UN الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    Mechanism and programmes to promote the advancement of women UN الآلية والبرامج الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة
    20. Some Member States also adopted policies and programmes to promote the retention of pregnant teenagers and teenage mothers in school. UN 20 - واعتمدت بعض الدول الأعضاء أيضا سياسات وبرامج لتشجيع إبقاء المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس.
    Involved in formulation of strategy, plans and programmes to promote the cause of migration and to facilitate regional and international process of migration; UN مشارك في صياغة الاستراتيجية والخطط والبرامج الرامية إلى النهوض بقضية الهجرة، وتيسير عملية الهجرة على الصعيدين الإقليمي والدولي؛
    For this purpose, an integrated package of support measures is offered comprising German language courses, specific pre-training measures for foreigners and programmes to promote the vocational training of disadvantaged young persons. UN وبغية تحقيق ذلك، تتاح مجموعة متكاملة من تدابير الدعم تشمل دورات تعليم اللغة اﻷلمانية والتدابير السابقة للتدريب المخصصة لﻷجانب والبرامج الرامية إلى تشجيع التدريب المهني للشبان المحرومين.
    It focuses on referral networks on the girl child, legal instruments and programmes to promote the girl child's rights and the participation of girl children. UN وصدر كتيب إعلامي بعنوان " للفتيات أيضاً حقوق " يركز على الشبكات المرجعية والمعلومات بشأن الفتاة، والصكوك القانونية، والبرامج لتعزيز حقوق الفتيات ومشاركتهن(56).
    Policies and programmes to promote sustainable development should include particular support to SMEs to enable them to acquire, use and manage environmentally sound technologies. UN وينبغي أن تشتمل السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة على تقديم دعم خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا لتمكين هذه البلدان من الحصول على تلك التكنولوجيات واستعمالها وإدارتها.
    39. Reduced government resources have cut down the capacity of Governments to implement policies and programmes to promote social integration. UN 39 - وأدى خفض الموارد الحكومية إلىإنقاص قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج اللازمة لتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    (c) Increased capacity to develop and implement trade and development finance policies and programmes to promote international competitiveness UN (ج) زيادة القدرة على وضع وتنفيذ سياسات تمويل التجارة والتنمية وبرامج تعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي
    The main aim of those studies had been to design policies and programmes to promote integration as an important element of the strategies for combating poverty. UN وهذه الدراسات موجهة أولا وقبل كل شيء إلى وضع سياسات وبرامج من أجل تشجيع اﻹدماج بوصفه عنصرا هاما في استراتيجيات مكافحة الفقر.
    A key component of success is to strengthen policies and programmes to promote self-mobilisation of the poor and disadvantaged groups and their effective participation in community and national affairs. UN ومن بين العناصر الأساسية للنجاح تدعيم السياسات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاستنفار الذاتي للفئات الفقيرة والفئات المحرومة وتعزيز اشتراكهم في شؤون المجتمع المحلي والشؤون الوطنية.
    The Council's aim is to identify and propose effective mechanisms for the implementation of policies, strategies and programmes to promote and facilitate the adoption of sustainable patterns of consumption and production. UN ويهدف المجلس إلى تحديد واقتراح الآليات الفعالة لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج للنهوض بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين وتيسير اعتمادها.
    It serves not only as a leader and catalyst, but also as a bridge joining universities, government agencies, the private sector, NGOs, as well as United Nations agencies and programmes to promote a " Society for All Generations " . UN وهو ليس رائداً ومحفزا فحسب، بل هو أيضا جسر يربط بين الجامعات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها للترويج لبناء ' ' لمجتمع لجميع الأجيال``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more