"and programs that" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج التي
        
    Providing sufficient budget allocations and donor funds for development and implementation of policies and programs that promote sexual and reproductive health and rights at all levels and that enable meaningful participation of all stakeholders UN :: توفير ما يكفي من اعتمادات الميزانية وأموال المانحين لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعزز الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحق فيها على جميع الأصعدة والتي تتيح مشاركة مجدية لكل الأطراف المعنية
    Participatory Approaches. Families should play an instrumental role in decision-making regarding the development, implementation, and evaluation of policies and programs that affect them. UN النهج القائمة على المشاركة: ينبغي أن تضطلع الأسر بدور هام في صنع القرار بشأن وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تهمّها.
    sharing best practices on policy and programs that show measurable results; UN :: المشاركة في أفضل الممارسات المتعلقة بالسياسات والبرامج التي تُعطي نتائج يمكن قياسها؛
    The films were shown to stimulate discussion about activities and programs that CWAA could undertake to contribute either broadly or specifically to an area of concern. UN وعُرض الفيلمان لتنشيط المناقشة بشأن الأنشطة والبرامج التي يمكن أن تقوم بها الجمعية للإسهام في أحد مجالات الاهتمام، سواء بصورة عامة أو محددة.
    Canada is committed to continuing to support policies and programs that advance the equality of the sexes under the law and promote women's and girls' rights. UN وتلتزم كندا بمواصلة دعم السياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين بموجب القانون وتعزز حقوق النساء والفتيات.
    Furthermore, insufficient attention has been given to initiating research and programs that will specifically target women and girls and will empower them to be actively involved in their own sexual safety. UN وفضلا عن ذلك، لم يوجه اهتمام كاف إلى الشروع في البحوث والبرامج التي تستهدف المرأة والفتاة تحديدا والتي تمكنهما من الاشتراك فعليا في تحقيق سلامتهن الجنسية.
    1- Increase of the number of projects and programs that promote female's professional formation and employment and extension of these projects in rural zones. UN 1 - زيادة عدد المشاريع والبرامج التي تعزز تأهيل المرأة فنيا وتوظيفها، وتوسيع نطاق هذه المشاريع في المناطق الريفية.
    The Global Environment Facility is an independent financial organization that helps developing countries fund projects and programs that protect the global environment. UN 7 - ومرفق البيئة العالمية هو منظمة مالية مستقلة تساعد البلدان النامية على تمويل المشاريع والبرامج التي توفّر الحماية للبيئة العالمية.
    In some articles, it says that the adolescents and young people enjoy the right of information and services for reproductive health, for information and programs that aim at prevention of undesired pregnancy, abuse and everything related to their active sexual behavior in accordance with their age. UN وفي بعض المواد، يشار إلى تمتع المراهقين والشباب بالحق في الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، وعلى المعلومات والبرامج التي ترمي إلى منع الحمل غير المرغوب فيه، والإيذاء، وكل ما يتعلق بسلوكهم الجنسي النشط بحسب أعمارهم.
    203. The Australian Government recognises the cultural distinctiveness and diversity of Indigenous peoples and acknowledges the importance of Indigenous peoples being closely involved in the development and implementation of policies and programs that impact on them. UN 203- تسلم الحكومة الأسترالية بالتميز الثقافي للشعوب الأصلية وتنوعه، وتقر بأهمية إشراك الشعوب الأصلية بشكل وثيق في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم.
    Furthermore, we must recognize that instead of prosecuting injecting drug users, we must provide them with services and programs that address their addiction and reduce harm, such as making safe injections available and implementing substitution therapy and rehabilitation programmes. UN كذلك يجب أن نسلم بأننا بدلا من الملاحقة القانونية لمستعملي المخدرات عن طريق الحق، يجب أن نوفر لهم الخدمات والبرامج التي تعالج إدمانهم وتقلل من الضرر، كإتاحة وسائل الحقن المأمونة وتطبيق برامج للعلاج ببدائل المخدرات وإعادة التأهيل.
    Canada has been supportive of the active involvement of civil society including people living with HIV/AIDS in the development and implementation of policies and programs that affect their lives. UN ولا تزال كندا مؤيدة للانشغال الفعال من جانب المجتمع المدني بما في ذلك الناس المصابين بالفيروس/الإيدز في تطوير وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر في حياتهم.
    We urge Member States to collect and disseminate data on the income, employment status, government funded job training, and benefits of Indigenous women in their countries and (2) to support funds and programs that focus on economic empowerment and employment training for Indigenous women UN نحث الدول الأعضاء على جمع ونشر البيانات المتعلقة بدخل نساء الشعوب الأصلية ومركزهن الوظيفي والتدريب الوظيفي المتاح لهن بتمويل من الحكومة والاستحقاقات الواجبة لهن في بلدانهن، كما نحثها على دعم الصناديق والبرامج التي تركز على التمكين الاقتصادي لنساء الشعوب الأصلية وعلى تدريبهن المهني.
    The Cook Islands is aware of the importance of collecting statistics, data and research, and the part they play in devising strategies, policies and programs that will ensure the advancement and protection of persons with disabilities. UN 254- تدرك جزر كُوك أهمية جمع الإحصاءات، والبيانات والبحوث، والدور الذي تؤديه في وضع الاستراتيجيات، والسياسات والبرامج التي ستتكفل بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم.
    c. Advocacy -- for policies and programs that will minimize HIV/AIDS transmission and provide maximum care for all affected by HIV/AIDS UN (ج) الدعـوة - للسياسات والبرامج التي ستـُـخفـض إلى أدنـى حـد من معدل نقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتقدم أقصى درجة ممكنة من الرعاية لكل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    450. The Constitution provides for the right of children to assistance, including proper care and nutrition, and special protection from all forms of neglect, abuse, cruelty, exploitation, and other conditions prejudicial to their development; the right of the family to a family living wage and income; and the right of families or family associations to participate in the planning and implementation of policies and programs that affect them. UN 450- ينص الدستور على حق الأطفال في الحصول على المساعدة، بما في ذلك الرعاية الملائمة والتغذية، والحماية الخاصة من جميع أشكال الإهمال، وإساءة المعاملة، والقسوة، والاستغلال، وغير ذلك من الظروف الضارة بنمائهم؛ وحق الأسرة في الحصول على أجر ودخل عائلي كاف للمعيشة؛ وحق الأسر أو الرابطات الأسرية في الاشتراك في تخطيط وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more