"and progress towards" - Translation from English to Arabic

    • والتقدم نحو
        
    • وإحراز تقدم نحو
        
    • والتقدم المحرز نحو
        
    • والتقدم المحرز صوب
        
    • والتقدم المحرز في
        
    • وإحراز تقدم صوب
        
    • والتقدم صوب
        
    • وعن التقدم المحرز نحو
        
    • وإحراز التقدم نحو
        
    • وبالتقدم المحرز في
        
    • وبالتقدم المحرز نحو
        
    • والتقدّم نحو
        
    • وإحراز التقدم صوب
        
    • والمضي قدما نحو
        
    • والتقدم المحرز باتجاه
        
    Development and progress towards the Millennium Development Goals has suffered severe setbacks. UN لقد تعرضت التنمية والتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى انتكاسات شديدة.
    Improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Haiti UN تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    The initiative aimed to showcase achievements and progress towards sustainable development in mountain regions. UN وكانت المبادرة تهدف إلى إبراز الإنجازات المحققة والتقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Spouse deceased Source of data: Monitoring Report on the Status and progress towards a Comfortable Life of Persons with Disabilities 2009. Table 6 UN مصدر البيانات: تقرير رصد الحالة والتقدم المحرز صوب تحقيق حياة مريحة للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2009.
    We note the preparations and progress towards the holding of a referendum in Southern Sudan early next year. UN ونلاحظ التحضيرات لإجراء استفتاء في جنوب السودان أوائل العام المقبل، والتقدم المحرز في ذلك.
    The implementation of deliberate policies, with support from strategic partners, had resulted in universal access to basic education and progress towards universal access to health care. UN وقد أدى تنفيذ السياسات المدروسة، بدعم من الشركاء الاستراتيجيين، إلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وإحراز تقدم صوب توفير الرعاية الصحية للجميع.
    The accession process and progress towards a political solution should reinforce one another. UN وينبغي لعملية الانضمام والتقدم صوب الحل السياسي أن يعزز كل منهما اﻵخر.
    Performance reporting and progress towards implementation of results-based management UN التقارير عن الأداء والتقدم نحو تطبيق الإدارة على أساس النتائج
    The same spirit can lead to yet greater achievements and progress towards realizing the United Nations Charter's vision of a peaceful and secure world. UN ويمكن للروح نفسها أن تؤدي إلى تحقيق إنجازات أكبر والتقدم نحو تحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة ببناء عالم سلمي وآمن.
    The result of such improved access is expected to be enhanced economic growth and development, the reduction of poverty, and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يسفر تحسين إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات عن تعزيز النمو والتطور الاقتصادي، والحد من الفقر، والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Bernard Savage, Head of the Delegation of the European Commission to Sri Lanka and Maldives, noted that economic growth alone does not correlate with poverty alleviation and progress towards the MDGs. UN ولاحظ السيد برنارد سافيدج، رئيس وفد المفوضية الأوروبية لدى سري لانكا وملديف، أن النمو الاقتصادي وحده لا يعادل التخفيف من حدة الفقر وإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pragmatic developmental governance reforms to address bottlenecks in the process of accelerating development and progress towards the Millennium Development Goals should be emphasized in the short term. UN وينبغي التركيز في الأجل القصير على إجراء إصلاحات عملية تطويرية للحوكمة للتصدي للاختناقات التي تعرقل التعجيل بالتنمية وإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expected accomplishment 4.1: improved humanitarian situation and progress towards economic recovery and poverty reduction in Haiti UN : تحسين الحالة الإنسانية وإحراز تقدم نحو الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر في هايتي
    Programme performance reporting provides useful information on programming activity and progress towards results. UN ويتيح الإبلاغ عن أداء البرامج معلومات مفيدة بشأن أنشطة البرمجة والتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    In particular, it provides information on the proposed new global survey of cultural employment statistics and progress towards its implementation. UN ويقدم التقرير بالأخص معلومات عن الدراسة الاستقصائية العالمية الجديدة المقترحة للعمل في مجال الثقافة والتقدم المحرز نحو تنفيذها.
    Preparation of regional assessments covering state, trends, outlooks, emerging issues and progress towards meeting internationally agreed goals. UN إعداد تقييمات إقليمية عن الحالة، والاتجاهات، والتوقعات، والقضايا الناشئة والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    The Head of the Special Mission addressed the Forum, stressing a close link between the provision of humanitarian aid to Afghanistan by the donor community and progress towards a political settlement in Afghanistan. UN وألقى رئيس البعثة الخاصة كلمة في المحفل، شدد فيها على الصلة الوثيقة بين تقديم المعونة اﻹنسانية إلى أفغانستان من جانب أوساط المانحين والتقدم المحرز صوب تحقيق تسوية سياسية في أفغانستان.
    The United Nations website: recent developments and progress towards parity among the official languages UN موقع الأمم المتحدة على الإنترنت: أحدث التطورات والتقدم المحرز في سبيل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية
    Finally, to ensure optimal performance and progress towards achieving the Millennium Development Goals, the Sudan and its people will need to overcome a wide range of challenges. UN وأخيرا، لكفالة تحقيق الأداء الأمثل وإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيتعين على السودان وشعبه التغلب على طائفة واسعة من التحديات.
    – Safe drinking water for all rural households in communities and progress towards the solution of this problem in scattered localities; UN - مياه صالحة للشرب لجميع اﻷسر المعيشية الريفية في المجتمعات المحلية، والتقدم صوب حل هذه المشكلة في نواح متفرقة؛
    " The Security Council requests the Envoy to update the Council on the cessation of violence in accordance with the above timeline, and progress towards implementation of his six-point proposal in its entirety. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يقدم إلى المجلس تقارير محدثة عن وقف أعمال العنف وفقا للإطار الزمني أعلاه، وعن التقدم المحرز نحو تنفيذ مقترحه ذي النقاط الست بكامله.
    These indicators are crucial to ensure that the Government can monitor the implementation of the second national poverty reduction strategy paper and progress towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وهذه المؤشرات عنصر محوري من عناصر التأكد من أن الحكومة تستطيع رصد تنفيذ الورقة الوطنية الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، وإحراز التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This effort should be well coordinated with the efforts of other United Nations public information resources in Liberia and the region to help increase awareness in donor and regional countries of the needs of the Liberian people and progress towards resolving the crisis. UN وينبغي تنسيق ذلك بشكل جيد مع ما تبذله موارد الأمم المتحدة الإعلامية الأخرى من جهود داخل ليبريا وفي المنطقة بغرض المساعدة على زيادة الوعى داخل البلدان المانحة وبلدان المنطقة باحتياجات الشعب الليبري وبالتقدم المحرز في حل الأزمة.
    It welcomed the criminalization of human trafficking, measures to promote the rights of women and children, and progress towards achieving the MDGs. UN ورحبت بتجريم الاتجار بالبشر، وبالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل، وبالتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    D. Aid allocation and progress towards the internationally agreed development goals UN دال - توزيع المعونة والتقدّم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    The workload in the text-processing services will continue to be reduced with the wider use of on-screen translation and progress towards a continuous electronic flow of documentation from author to reader. UN وسوف يستمر إجراء التخفيض في حجم العمل بخدمات تجهيز النصوص مع التوسع في استخدام الترجمة المتاحة على الشاشة مباشرة وإحراز التقدم صوب التدفق الالكتروني المستمر للوثائق من واضع النص الى القارئ.
    A flexible global partnership for biodiversity will provide a framework between all relevant actors to enhance implementation of the Convention and progress towards the 2010 target through improved coherence and synergy. UN وستوفر شراكة عالمية مرنة للتنوع البيولوجي إطارا يجمع بين الأطراف المعنية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والمضي قدما نحو غاية 2010 من خلال تحسين المواءمة والتآزر.
    Several representatives favoured the inclusion of additional text to reflect some key issues, including the international regime on access and benefit-sharing, which had been the subject of much discussion under the auspices of the Convention on Biological Diversity, and progress towards attainment of the 2010 biodiversity target set by the Parties to the Convention on Biological Diversity in 2002. UN وقال عدة ممثلين إنّهم يفضّلون إدراج نص إضافي لإظهار بعض القضايا الرئيسية، بما في ذلك النظام الدولي المتعلق بالوصول إلى المنافع وتقاسمها، التي كانت موضوع الكثير من المناقشات برعاية اتفاقية التنوع البيولوجي، والتقدم المحرز باتجاه بلوغ هدف عام 2010 بشأن التنوع البيولوجي الذي رسمته الأطراف في الاتفاقية في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more