"and projects in" - Translation from English to Arabic

    • والمشاريع في
        
    • ومشاريع في
        
    • ومشاريعها في
        
    • ومشاريعه في
        
    • ومشروعا في
        
    • والمشاريع التي تنفذ في
        
    • والمشاريع المتعلقة
        
    • والمشروعات في
        
    • والمشاريع القائمة في
        
    • والمشاريع المنفذة في
        
    • وأظهرت مشاريع في
        
    • ومشاريعهم في
        
    • ومشاريعها بصورة
        
    • ومشاريعها على
        
    • والمشاريع المتصلة
        
    Agrenska also participated in various meetings and projects in this regard. UN وشاركت المؤسسة أيضا في مختلف الاجتماعات والمشاريع في هذا الصدد.
    IMO is elaborating guidelines for the participation of women in the formulation of programmes and projects in maritime affairs. UN والمنظمة البحرية الدولية قائمة بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المرأة في وضع البرامج والمشاريع في الشؤون البحرية.
    The Bank has co-financed a number of studies and projects in electricity in the various subregions of the continent. UN واشترك المصرف في تمويل عدد من الدراسات والمشاريع في مجال الكهرباء في مختلف المناطق الفرعية في القارة.
    For example, we stopped working in Mexico and Guatemala but initiated programmes and projects in the Sudan, Côte d'Ivoire, Zimbabwe and Afghanistan. UN فتوقفنا، على سبيل المثال، عن العمل في المكسيك وغواتيمالا، غير أننا شرعنا في تنفيذ برامج ومشاريع في أفغانستان وزمبابوي والسودان وكوت ديفوار.
    It continued to commit those crimes without being held to account, prevented the rebuilding of UNRWA schools and facilities, and engaged in provocation against UNRWA activities and projects in Gaza. UN وما زالت إسرائيل ترتكب هذه الجرائم بمنأى عن المساءلة، وترفض إعادة بناء مدارس ومنشآت الأونروا، وتمارس ابتزازها ضد أنشطة الأونروا ومشاريعها في غزة.
    Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. UN وأضافت أن جميع هذه البرامج والمشاريع في أمريكا اللاتينية ما فتئت تتلقى مساهمات مالية كبيرة من البلدان المستفيدة نفسها.
    Five Programme Officers provide implementation support to the programme and projects in each region. UN ويتولى خمسة موظفي برامج دعم تنفيذ البرنامج والمشاريع في كل منطقة إقليمية.
    :: Quality and quantity of policies, programmes, and projects in indigenous territories that guarantee better levels of well-being UN :: نوعية وكم السياسات والبرامج والمشاريع في أراضي الشعوب الأصلية التي تكفل مستويات أفضل للرفاه
    :: Service available, quality and level of coverage of programmes and projects in indigenous communities UN :: الخدمة المتاحة، ونوعية ومستوى تغطية البرامج والمشاريع في مجتمعات الشعوب الأصلية
    For that purpose, UNDCP should also continue its catalytic role aimed at financing and supporting alternative development and projects in those fields. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يواصل البرنامج أيضا دوره الحفاز الهادف الى تمويل ودعم التنمية البديلة والمشاريع في تلك المجالات.
    (iii) Providing the countries in the region with financial and technical assistance for activities and projects in the field of small arms control; UN `3 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى بلدان المنطقة لغرض تنفيذ الأنشطة والمشاريع في ميدان مراقبة الأسلحة الصغيرة؛
    In particular, the shortage of financial and human resources was having an adverse effect on the implementation of programmes and projects in areas of major importance. UN وخاصة ﻷن نقص الموارد المالية والبشرية يؤدي إلى آثار معاكسة في تنفيذ البرامج والمشاريع في الميادين ذات اﻷهمية الرئيسية.
    An assessment of the gender perspective in politics, programmes and projects in Cameroon; UN حالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع في الكاميرون؛
    (ii) Development Effectiveness: the costs of activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed for achievement of the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organizations. UN ' 2` كفالة فعالية التنمية: تكاليف الأنشطة ذات الطابع الاستشاري على صعيد السياسات، أو ذات الطابع التقني والتنفيذي، التي تلزم لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في المجالات التي تركز عليها المنظمات؛
    Since 1993, the programme has helped to fund programmes and projects in over 40 countries. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ساعد البرنامج في تمويل برامج ومشاريع في أكثر من ٤٠ بلدا.
    In order to generate the complete space information cycles, CONAE is undertaking activities and projects in the following five action areas: UN ومن أجل تحقيق الدورات الكاملة للمعلومات الفضائية، تقوم كوناي بأنشطة ومشاريع في مجالات العمل الخمسة التالية:
    During the period under review, NEPAD has moved from being a political vision to formulating guiding plans on specific issues and implementing programmes and projects in priority sectors. UN خلال القترة قيد الاستعراض، انتقلت الشراكة الجديدة من رؤية سياسية إلى صياغة مخططات توجيهية بشأن قضايا محددة وتنفيذ برامج ومشاريع في القطاعات التي تحظى بالأولوية.
    In return, the United Nations agencies must take greater account of each country's specific characteristics and integrate their programmes and projects in the national development strategies. UN وعلى هيئات الأمم المتحدة، من جانب آخر، مراعاة الخصائص المميزة للبلدان وإدماج برامجها ومشاريعها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بصورة أفضل.
    In addition, the Commission may wish to emphasize the importance of UNODC incorporating the issue of gender more broadly into its programmes and projects in the justice sector; UN إضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة تودّ أن تؤكد أهمية قيام المكتب بإدماج قضية نوع الجنس على نحو أوسع نطاقا ضمن برامجه ومشاريعه في قطاع العدالة؛
    Target 2008-2009: 50 programmes and projects in the regions and countries UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 50 برنامجا ومشروعا في الأقاليم والبلدان
    Finally reference must be made that the actions defined in the above-mentioned plan have focus on impaired women trough implementation of a set of activities with a view of reducing the rate of vulnerability, stigmatization and discrimination as well as its integration in programs e and projects in the context of Beijing Platform of Action. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن الأنشطة التي تتضمنها الخطة المذكورة أعلاه تشدد على المعوَّقات، بالقيام بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى الحد من جوانب الضعف لديهن، والتصدي لما يمكن أن يتعرضن إليه من وصم أو تمييز، كما ترمي إلى إدماجهن في البرامج والمشاريع التي تنفذ في إطار منهاج عمل بيجين.
    Participants were selected on the basis of their scientific background and their experience in programmes and projects in GNSS technology and its applications. UN واختير المشاركون بناءًً على خلفياتهم العلمية وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بالنظم العالمية وتطبيقاتها.
    The three organizations intend to explore the possibility of joint funds mobilization to implement programmes and projects in the areas identified. UN وتُزمع الجهات الثلاث استكشاف إمكانية تعبئة الموارد المشتركة لتنفيذ البرامج والمشروعات في المجالات المذكورة.
    With UNIDO in a process of change, there was a need for continuity in the programmes and projects in the region, and GRULAC hoped that the appointment could be made as soon as possible. UN وأكدت على أن اليونيدو تحتاج أثناء عملية التغيير التي تمر بها إلى استمرارية في البرامج والمشاريع القائمة في المنطقة، وقالت إن المجموعة تأمل في أن يُعيّن المدير في أقرب وقت ممكن.
    Governments are aware, however, of the importance of raising money to support activities and projects in this field in order to ensure the successful implementation of the goals of the Decade. UN إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد.
    Multisectoral adaptation studies were also carried out in Mauritius and Saint Lucia, and projects in Fiji, Kiribati, Tonga and Vanuatu showcased cost-effective adaptation measures, supported by the South Pacific Regional Environment Programme and GTZ (German Agency for Technical Cooperation). UN كما أُجريت دراسات تكيف متعددة القطاعات في موريشيوس، وسانت لوسيا؛ وأظهرت مشاريع في فيجي، وكيريباس، وتونغا، وفانواتو مدى فعالية تدابير التكيف من حيث التكاليف، وقد دعمتها مشاريع برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، والوكالة الألمانية للتعاون التقني.
    Several health local and international partners have operated their programs and projects in partnership with the Ministry of Health and other health institutions at all levels. UN وعمد عدد من الشركاء المحليين والدوليين إلى تشغيل برامجهم ومشاريعهم في شراكة مع وزارة الصحة وغيرها من المؤسسات الصحية على جميع المستويات.
    Yet others suggested that the United Nations Development Assistance Framework had made no difference and that United Nations organizations plan programmes and projects in isolation. UN ومع ذلك، رأى آخرون أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لم يحدث أي تأثير وأن مؤسسات الأمم المتحدة تخطط لبرامجها ومشاريعها بصورة منفصلة.
    (b) (i) Increased number of actions taken by United Nations entities, individually and/or collaboratively, to incorporate gender perspectives in their policies, programmes and projects in a coherent way UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة، كل على حدة و/أو مجتمعة، لإدراج المناظير الجنسانية في سياساتهاوبرامجها ومشاريعها على نحو منسق
    While the impact of Sport for Development and Peace programmes and projects in the field is often clearly evident, and acknowledging the many success stories, measuring tools must be further developed. UN وفي حين يتجلى تأثير البرامج والمشاريع المتصلة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في الميدان واضحا في كثير من الحالات، ومع الاعتراف بوجود عدد كبير من قصص النجاح، لا بد من أن تخضع أدوات القياس لمزيد من التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more