"and promote best" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز أفضل
        
    • وتشجيع أفضل
        
    Furthermore, through process and competitiveness benchmarking services, the centres will be able to help identify, adapt and promote best manufacturing practices; UN وفضلا عن ذلك ستستطيع المراكز، من خلال خدمات تحديد معالم التقدم والقدرة التنافسية، والمساعدة على تحديد ومواءمة وتعزيز أفضل الممارسات الصناعية؛
    1. States Parties shall endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية والى ارساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    tolead the development of guidelines and voluntary codes of practice to facilitate and promote best practice in EEO, including codes that identify related rights and obligations in legislation UN :: القيام بدور قيادي عند وضع المبادئ التوجيهية والقواعد الطوعية لآداب الممارسة لتسهيل وتعزيز أفضل الممارسات في تكافؤ فرص العمل، بما في ذلك القواعد التي تحدد الحقوق والواجبات ذات الصلة في التشريعات
    These include campaigns to promote community awareness, sharing approaches to combat sexual assault and promote best practice, and funding a range of projects on sexual assault. UN وتشمل الاستراتيجيات حملات لتعزيز الوعي لدى المجتمع وتقاسم النهج لمكافحة الاعتداء الجنسي وتشجيع أفضل الممارسات وتمويل طائفة من المشاريع المعنية بمكافحة الاعتداء الجنسي.
    Major groups request an urgent collaboration with Governments and other agencies to identify and promote best practices to foster significant, positive social development as a vital foundation for sustainable forest management. UN وتطلب المجموعات الرئيسية إقامة تعاون عاجل مع الحكومات والوكالات الأخرى لتحديد وتشجيع أفضل الممارسات بهدف كفالة تحقيق تنمية اجتماعية إيجابية جادة، بوصفها تشكِّل الأساس الحيوي للإدارة المستدامة للغابات.
    The existing networks will be restructured into more feasible interactive arrangements within the United Nations system and civil society in order to facilitate the exchange of information and promote best practices. UN وسيعاد تكوين الشبكات القائمة بحيـث تشكـل ترتيبات تفاعلية أكثر جدوى داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لتيسير تبادل المعلومات وتعزيز أفضل الممارسات.
    Identify and promote best practices and best available technologies; UN (و) تعيين وتعزيز أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة؛
    In such a context, emphasize the economic importance of ecosystem services in the drylands and promote best practices and disseminate information through all possible channels. UN ويتعين التركيز في هذا السياق، على الأهمية الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، وتعزيز أفضل الممارسات، ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة.
    One Member State (Poland) reported that it held competitions among units to identify and promote best practices. UN وأفادت دولة عضو واحدة (بولندا) بأنها تعقد مسابقات بين الوحدات من أجل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات.
    That notion is reflected in article 31 of the Organized Crime Convention, in which States parties are required to endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. UN ويتجسَّد ذلك المفهوم في المادة 31 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة، حيث يُطلب إلى الدول الأطراف أن تسعى إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    He notes that various mandate holders have expressed concerns about pretrial detention, and undertakes to hold further discussions with them in order to identify and promote best practices on measures to prevent, punish and eradicate torture and other ill-treatment in pretrial detention. UN ويشير إلى إعراب عدة مكلفين بالولاية عن القلق إزاء الحبس الاحتياطي، ويتعهد بإجراء المزيد من المناقشات معهم من أجل تحديد وتعزيز أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة في الحبس الاحتياطي والمعاقبة على ارتكابه والقضاء عليه.
    (b) Share and promote best practices aimed at mitigating the impact of external shocks; UN (ب) تبادل وتعزيز أفضل الممارسات الرامية إلى التخفيف من أثر الصدمات الخارجية؛
    (e) Identify, exchange and promote best practices and lessons learned on the issue of transnational corporations and other business enterprises, in coordination with the efforts of the human rights working group of the Global Compact; UN (ﻫ) تحديد وتبادل وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن مسألة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وذلك بالتنسيق مع جهود الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للميثاق العالمي؛
    (d) To identify, exchange and promote best practices on measures to prevent, punish and eradicate torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; UN (د) تحديد وتبادل وتعزيز أفضل الممارسات بشأن التدابير الرامية إلى منع واستئصال ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومعاقبة المسؤولين عن تلك الممارسات؛
    Paragraph 1 of article 31 (Prevention) of the Convention requires States parties to endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. UN 69- تقضي الفقرة 1 من المادة 31 (المنع) من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    76. Paragraph 1 of article 31 (Prevention) of the Convention requires States parties to endeavour to develop and evaluate national projects and to establish and promote best practices and policies aimed at the prevention of transnational organized crime. UN 76- تقضي الفقرة 1 من المادة 31 (المنع) من الاتفاقية بأن تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    5. UNODC has continued to provide support to Governments in the implementation of alternative development programmes and has intensified its efforts to identify and promote best practices and secure the engagement of international financial institutions in socio-economic and developmental programmes to complement and support those initiatives. UN 5- وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة دعم الحكومات على تنفيذ برامج التنمية البديلة، وكثّف جهوده الهادفة إلى استبانة وتعزيز أفضل الممارسات وضمان مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البرامج الاجتماعية-الاقتصادية والإنمائية من أجل استكمال ودعم تلك المبادرات.
    (e) Identify, exchange and promote best practices and lessons learned on the issue of transnational corporations and other business enterprises, in coordination with the efforts of the human rights working group of the Global Compact; UN (ﻫ) تحديد وتبادل وتعزيز أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن مسألة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وذلك بالتنسيق مع جهود الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان التابع للميثاق العالمي؛
    33. To share experience, identify and disseminate lessons learned and promote best practices in mine-risk education, UNICEF continued to work with the International Campaign to Ban Landmines to convene the Mine-Risk Education Working Group, which is a forum for practitioners. UN 33 - ولتبادل الخبرات، وتحديد الدروس المستفادة ونشرها وتشجيع أفضل الممارسات في مجال التوعية بخطر الألغام، واصلت اليونيسيف التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية لعقد اجتماع الفريق العامل المعني بالتوعية بمخاطر الألغام، وهو منتدى للاختصاصيين.
    (b) Identify and promote best practices and experiences on mainstreaming gender in curricular and other training activities, UN (ب) تحديد وتشجيع أفضل الممارسات والخبرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المناهج الدراسية والأنشطة التدريبية الأخرى؛
    Several high-level conferences and expert workshops on issues such as victim protection and assistance, residence/asylum status for victims and trafficking in children have been organized in order to exchange experiences and promote best practices, identify priorities and add value to the activities of all international stakeholders. UN 43- ونُظِّمت عدة مؤتمرات رفيعة المستوى وحلقات عمل للخبراء بشأن قضايا مثل حماية الضحايا وتقديم المساعدة لهم، والإقامة/مركز اللاجئ للضحايا والاتجار بالأطفال من أجل تبادل الخبرات وتشجيع أفضل الممارسات وتحديد الأولويات وزيادة قيمة أنشطة جميع أصحاب المصلحة الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more