"and promote the right to" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز الحق في
        
    • وأن يعززوا هذا الحق
        
    • وتعزيز حق
        
    (xvii) Safeguard and promote the right to organize and bargain collectively; facilitate women's participation and representation in social dialogues; and include gender equality issues in social dialogue agendas; UN ' 17` تأمين وتعزيز الحق في التنظيم والمساومة الجماعية وتيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في مواقف الحوار الاجتماعي وإدراج قضايا مساواة الجنسين ضمن جداول أعمال هذا الحوار الاجتماعي؛
    The Government of Bangladesh through the Ministry of Education is making efforts to protect and promote the right to education despite monumental challenges. UN وتقوم حكومة بنغلاديش، من خلال وزارة التعليم، ببذل الجهود لحماية وتعزيز الحق في التعليم رغم التحديات الهائلة.
    Montenegro has repeatedly stated its commitment to protect and promote the right to freedom of expression. UN وأعلن الجبل الأسود مراراً وتكراراً عن التزامه بحماية وتعزيز الحق في حرية التعبير.
    Food security was far from being ensured, and there was a long way to go to protect and promote the right to food. UN ولا يزال الأمن الغذائي بعيد المنال، والطريق إلى حماية وتعزيز الحق في الغذاء طويلا.
    33. The representative of Japan referred to the measures taken by his Government to protect children and promote the right to education. UN 33- وأشار ممثل اليابان إلى التدابير التي اتخذتها حكومته من أجل حماية الأطفال وتعزيز الحق في التعليم.
    (i) To produce proposals for a strategy and “concrete and practical measures” to implement and promote the right to development; UN `١` تقديم اقتراحات لصياغة استراتيجية " وتدابير ملموسة وعملية " من أجل إعمال وتعزيز الحق في التنمية؛
    This is a key part of the group's mandate, which is to elaborate a strategy to implement and promote the right to development, as set forth in the Declaration on the Right to Development, “in its integrated and multidimensional aspects”. UN وهذا جزء أساسي من ولاية الفريق العامل المتمثلة في وضع استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية بجوانبه المتكاملة والمتعددة اﻷبعاد كما جاء في إعلان الحق في التنمية.
    5. Urges all States to respect and promote the right to return and the right to a nationality; UN ٥- تحث جميع الدول على احترام وتعزيز الحق في العودة والحق في جنسية؛
    Special rapporteurs, representatives and independent experts have repeatedly emphasized the need to protect and promote the right to seek and enjoy asylum and the principle of non-refoulement. UN ٤٥- دأب المقررون الخاصون والمثلون والخبراء المستقلون على تأكيد الحاجة الى حماية وتعزيز الحق في التماس اللجوء والتمتع به ومبدأ عدم رد ملتمسي اللجوء.
    Enshrining social protection within domestic law affirms the duty of States to protect and promote the right to social security and an adequate standard of living. UN ويؤكد تكريس الحماية الاجتماعية ضمن القانون الوطني واجب الدول في حماية وتعزيز الحق في الأمن الاجتماعي وفي مستوى معيشي ملائم.
    Urges all States to respect and promote the right to return and the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality, and to take appropriate measures to reduce the phenomenon of statelessness; UN " ١- تحث الدول كافة على احترام وتعزيز الحق في العودة والحق في عدم الحرمان التعسفي من الجنسية، وعلى اتخاذ التدابير المناسبة لخفض ظاهرة انعدام الجنسية؛
    63. The international community also has a responsibility to act in ways which protect and promote the right to housing and property restitution as well as the right to return. UN 63- وتقع على عاتق المجتمع الدولي أيضاً مسؤولية التصرف على نحو يهدف إلى حماية وتعزيز الحق في رد السكن والممتلكات فضلاً عن الحق في العودة.
    122. Distribution of two insecticide-treated mosquito nets per household free of charge in order to combat malaria and promote the right to health. UN 122- ووُزّعت مجاناً ناموسيات معاجلة بالمبيدات الحشرية (اثنتان لكل أسرة). ويتوخّى هذا الإجراء المساهمة في مكافحة الملاريا وتعزيز الحق في الصحة.
    In order to protect and promote the right to adequate housing, including for the poorest and most marginalized, broader State policies and interventions were needed, including investments in infrastructure and basic services, human settlements upgrading and urban planning. UN ومن أجل حماية وتعزيز الحق في السكن اللائق، بما في ذلك لصالح الأكثر فقرا وتهميشا يلزم وجود سياسات وتدخلات حكومية أوسع نطاقا، بما في ذلك الاستثمار في البنية والخدمات الأساسية، ورفع كفاءة المستوطنات البشرية والتخطيط الحضري.
    98. Official Development Assistance and other sources for mobilizing international resources to support efforts in developing countries to eradicate poverty and promote the right to development are essential for the control of migration in search of better employment opportunities and welfare. UN 98- وتُعدّ المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مصادر تعبئة الموارد الدولية لدعم الجهود المبذولة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز الحق في التنمية أمراً أساسياً لضبط الهجرة بحثاً عن فرص عمل أفضل وعن الرفاه.
    The focus of the present report is on hate speech and incitement to hatred, given the continuing challenge faced in identifying ways to reconcile the need to protect and promote the right to freedom of opinion and expression, on the one hand, and to combat discrimination and incitement to hatred, on the other. UN ينصبّ تركيز هذا التقرير على خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، وذلك بالنظر إلى استمرار التحدي الذي يواجَه في تحديد سبل التوفيق بين حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير، من ناحية، ومكافحة التمييز والتحريض على الكراهية من الناحية الأخرى.
    (c) All States have an obligation to cooperate with each other to protect and promote the right to development and other human rights. UN (ج) جميع الدول ملزمة بالتعاون فيما بينها لحماية وتعزيز الحق في التنمية وغيره من حقوق الإنسان.
    :: The Protecting Education in Insecurity and Armed Conflict initiative, which aims to protect, support and promote the right to education in current or potential zones of crisis, conflict and war; UN - مبادرة " حماية التعليم في مناطق النزاعات وانعدام الأمن " ، التي تُعنى بحماية ودعم وتعزيز الحق في التعليم بالمناطق الواقعة أو المهددة بالأزمات والصراعات والحروب؛
    The advantages of the International Code as a practical aid and appropriate measure to protect and promote the right to the highest attainable standard of health were recalled. UN كما أشير إلى مزايا مجموعة القواعد الدولية كأداة عملية وتدبير مناسب لحماية وتعزيز حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more