"and promote the use of" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز استخدام
        
    • وتشجيع استخدام
        
    • والتشجيع على استخدامها
        
    • والترويج لاستخدام
        
    • وتعزيز استعمال
        
    • وتشجيع استخدامها
        
    • وترويج استخدام تلك
        
    • والنهوض باستخدام
        
    Improve and promote the use of Geographic Information Systems and other spatial infrastructure for the climate change-related spatial analysis of statistics. UN تحسين وتعزيز استخدام نظم المعلومات الجغرافية وغيرها من الهياكل الأساسية للبيانات المكانية لأغراض التحليل المكاني للإحصاءات المتعلقة بتغير المناخ.
    It was also seeking to link up video-conferencing systems with universities and promote the use of information technology in the drafting of resolutions and documents. UN كما أنه يسعى لربط نظم عقد المؤتمرات بالفيديو بالجامعات وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات في صياغة القرارات والوثائق.
    In order to achieve those objectives, it was necessary to democratize access to family planning methods and promote the use of contraceptives. UN وإن تحقيق هذين الهدفين يتوقف على تعريف الجميع دون استثناء بسبل تنظيم اﻷسرة وتشجيع استخدام وسائل منع الحمل.
    The Convention, which would have force of law after ratification by Parliament, would help his country to adopt the domestic legislation needed in the field of electronic commerce to facilitate and promote the use of electronic communications in domestic and international trade. UN ومن شأن هذه الاتفاقية، التي سيكون لها قوة القانون بعد أن يصادق عليها البرلمان، أن تساعد بلده على اعتماد التشريعات الوطنية اللازمة في ميدان التجارة الإلكترونية لتيسير وتشجيع استخدام الاتصالات الإلكترونية في التجارة على الصعيد الوطني والدولي.
    The series of symposiums is part of the United Nations Basic Space Technology Initiative (BSTI), a new initiative in the framework of the United Nations Programme on Space Applications that aims to support capacity-building in basic space technology and promote the use of space technology and its applications for sustainable development. UN وسلسلة الندوات هي جزء من مبادرة الأمم المتحدة لعلوم الفضاء الأساسية، وهي مبادرة جديدة يُضطلع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وتهدف إلى دعم بناء القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء الأساسية والترويج لاستخدام التكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها من أجل التنمية المستدامة.
    Divisional representatives continue to work with various organizations to exchange experience and expertise and promote the use of official names. UN ويواصل ممثلو الشعبة العمل مع مختلف المنظمات لتبادل التجارب والخبرات وتعزيز استعمال الأسماء الرسمية.
    Action to improve the fuel economy of new vehicles or to develop and promote the use of alternative transportation fuels is less frequently reported. UN ويتردد بنسبة اقل ذكر اﻹجراءات الهادفة الى تعزيز الاقتصاد في وقود السيارات الجديدة والى تطوير أنواع وقود بديلة ﻷغراض النقل وتشجيع استخدامها.
    TechNet is designed to encourage understanding and promote the use of science, technology and information in development. UN والغرض منها هو تشجيع التفاهم وتعزيز استخدام العلم والتكنولوجيا والمعلومات ﻷغراض التنمية.
    FIATA worked with national associations to develop and promote the use of uniform forwarding documents and standard trading conditions. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    :: The development of strategies that aim to encourage and promote the use of spontaneous exchange of information. UN :: وضع استراتيجيات ترمي إلى تشجيع وتعزيز استخدام التبادل التلقائي للمعلومات.
    The Council is requested to encourage and promote the use of science, technology and innovation and the potential of culture in promoting sustainable development in the field of energy and in particular in developing countries, where energy is needed most. UN والمطلوب من المجلس هو تشجيع وتعزيز استخدام العلم، والتكنولوجيا، والابتكار، والثقافة المحتملة لتشجيع التنمية المستدامة في مجال الطاقة، وخاصة في البلدان النامية، حيث تشتد الحاجة إلى الطاقة.
    The proposed project will provide a method to identify and fill gaps in the collaboration of stakeholders in the supply chain, regulatory compliance and food quality, and promote the use of information technologies and data exchange. UN وسيوفّر المشروع المقترح أسلوبا لتحديد وسد الثغرات التي تعتري تعاون أصحاب المصلحة في سلسلة الإمدادات والامتثال للأنظمة ونوعية الأغذية، وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات وتبادل البيانات.
    19. ASEAN appreciated the efforts of the Secretary-General to promote consultations among Governments and all stakeholders in Internet-related public policy matters, and welcomed the steps taken by United Nations entities, particularly the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to bridge the digital divide and promote the use of ICTs. UN كما رحّبت بالخطوات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة وخاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل سد الفجوة الرقمية وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The technological progress of recent years has made it possible to introduce and promote the use of new and renewable sources of energy in order to reduce the constantly increasing pressures on finite natural resources. UN لقد أتاح التقدم التكنولوجي الذي أُحرز في السنوات الأخيرة إدخال وتشجيع استخدام مصادر جديدة ومتجددة بغية التخفيف من الضغوط المتزايدة باطّراد على المصادر الطبيعية المحدودة.
    The Committee recommends that the State party increase and promote the use of alternatives to institutionalization, such as communitybased programmes to assist parents and foster care. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة وتشجيع استخدام الحلول البديلة لإيداع الأطفال في المؤسسات، مثل البرامج المحلية لمساعدة الوالدين، وتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    The Committee recommends that the State party increase and promote the use of alternatives to institutionalization, such as community-based programmes to assist parents and foster care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز وتشجيع استخدام الحلول البديلة لإيداع الأطفال في المؤسسات، مثل البرامج المحلية لمساعدة الوالدين، وتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    Priorities include establishment of information networks and gathering, analysing and disseminating information and knowledge to support development of international drug control policy and to identify and promote the use of proven drug control measures. UN وسوف تعطى اﻷولوية ﻹنشاء شبكات للمعلومات وتجميع وتحليل ونشر المعلومات والمعرفة من أجل دعم وضع سياسة دولية لمراقبة المخدرات وتحديد التدابير التي ثبتت فعاليتها في مراقبة المخدرات وتشجيع استخدام تلك التدابير.
    Dedicated bodies can provide training to staff of public bodies, including the police and judiciary, so as to enhance institutional awareness of minority rights and equality standards and promote the use of tools, resources and good practices relevant to minority rights. UN ويمكن أن تدرّب الهيئات المختصة موظفي الهيئات العامة، بمن فيهم أفراد الشرطة والعاملين في جهاز القضاء، من أجل تعزيز التوعية في المؤسسات بحقوق الأقليات ومعايير المساواة والترويج لاستخدام الأدوات والموارد والممارسات الجيدة ذات الصلة بحقوق الأقليات.
    South-South cooperation could also help build national capacities and promote the use of spatial data for sustainable development. UN ومن الممكن أيضاً أن يساعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب على بناء القدرات الوطنية وتعزيز استعمال البيانات المكانية الجغرافية لأغراض التنمية المستدامة.
    Strengthen the evidence generation and promote the use of evidence for health policy planning. UN (أ) تعزيز الحصول على الأدلة وتشجيع استخدامها في تخطيط السياسات الصحية.
    In 2009 and 2010, UNODC continued to develop and promote the use of tools to facilitate international cooperation. UN 14- وفي عامي 2009 و2010، واصل المكتب استحداث أدوات لتيسير التعاون الدولي وترويج استخدام تلك الأدوات.
    Noting the efforts made by the United Nations Environment Programme in conducting consultations with key external partners, particularly the United Nations Development Programme, to develop and promote the use of approaches to guide the United Nations Environment Programme in integrating South-South cooperation in its programme of work, UN وإذ يشير إلى الجهود التي قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الاضطلاع بمشاورات مع الشركاء الخارجيين الرئيسيين، لاسيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل وضع نهج لتوجيه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إدراج التعاون بين بلدان الجنوب في برنامج عمله والنهوض باستخدام هذه النهج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more