"and promote transparency" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز الشفافية
        
    • وتشجيع الشفافية
        
    • والتشجيع على الشفافية
        
    • وتحسين الشفافية
        
    • وتعزز الشفافية
        
    Furthermore, it had made efforts to improve communication and promote transparency within the Department. UN وعلاوة على ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين الاتصال وتعزيز الشفافية داخل الإدارة.
    (iii) Develop high standards for accounting and auditing and promote transparency in business transactions; UN `٣` وضع معايير رفيعة للمحاسبة والمراجعة وتعزيز الشفافية في معاملات قطاع اﻷعمال؛
    Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. UN وينبغي استخدام التنقل أيضاً كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    Lesotho also noted with satisfaction Mozambique's efforts to fight corruption and promote transparency. UN ولاحظت ليسوتو أيضاً، بارتياح، جهود موزامبيق في سبيل مكافحة الفساد وتشجيع الشفافية.
    It asked what further measures would be adopted to combat corruption and promote transparency, accountability, non-discrimination and meaningful participation. UN وسألت إيطاليا عن التدابير الأخرى التي ستُعتمد من أجل مكافحة الفساد وتشجيع الشفافية والمساءلة وعدم التمييز والمشاركة الهادفة.
    17. Reaffirms the importance of implementing measures to curtail illicit financial flows at all levels, enhance disclosure practices and promote transparency in financial information, and in this regard notes that strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including through support and technical assistance to developing countries to enhance their capacities; UN 17 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ التدابير اللازمة لتقليص التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات وتعزيز الممارسات المتبعة في تقديم الإقرارات المالية والتشجيع على الشفافية في المعلومات المالية، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعزيز الجهود الوطنية والجهود التي تشترك في بذلها بلدان عدة لمعالجة هذه المسألة، بطرق منها تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدراتها، أمر بالغ الأهمية؛
    Furthermore, the use of ICT for implementing those measures had helped to improve operations, reduce transport costs and promote transparency amongst commercial partners. UN وعلاوة على ذلك، فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتنفيذ هذه التدابير قد ساعد في تحسين العمليات، وخفض تكاليف النقل، وتحسين الشفافية فيما بين الشركاء التجاريين.
    They serve as a preventative measure and promote transparency in arms transfers. UN وهي تعتبر تدابير وقائية وتعزز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة.
    Mobility should also be used as a tool to improve and promote transparency in the administration of resources. UN وينبغي استخدام التنقل أيضا كأداة لتحسين وتعزيز الشفافية في إدارة الموارد.
    National Governments were responsible for developing strategies and policies that would generate jobs for the local economy, reduce poverty and promote transparency. UN وأضاف أنه تقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية وضع الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها توليد فرص العمل في الاقتصاد المحلي، والحد من الفقر وتعزيز الشفافية.
    The project will support efforts to combat corruption and money-laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. UN وسوف يدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استعادة الموجودات وتعزيز الشفافية ومبادرات الحوكمة الرشيدة.
    The mechanisms for providing such missions with human and financial resources were insufficiently responsive, distorted the regular budget cycle and undermined efforts to find efficiencies and promote transparency and accountability. UN وآليات توفير ما يلزم لمثل هذه البعثات من موارد بشرية ومالية غير محققة للمطلوب بشكل كاف، وتشوه دورة الميزانية العادية، وتقوض الجهود المبذولة لتحقيق أوجه الكفاءة وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    The Netherlands regards the United Nations Register of Conventional Arms as an effective mechanism to improve and promote transparency and confidence between States and regions. UN وهولندا تعتبر سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية آلية فعالة لتحسين وتعزيز الشفافية والثقة بين الدول والمناطق الإقليمية.
    The project will support efforts to combat corruption and money laundering, strengthen national capacities to ensure asset recovery and promote transparency and good governance initiatives. UN وسوف يدعم المشروع الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد وغسل الأموال، وتعزيز القدرات الوطنية لضمان استعادة الموجودات وتعزيز الشفافية ومبادرات الحوكمة الرشيدة.
    Our heads of State or Government also recommended that the Security Council should continue to adapt its working methods, enhance its accountability to Member States and promote transparency in its work. UN كما أن رؤساء دولنا أو حكوماتنا، أوصوا بأن يواصل مجلس الأمن تكييف أساليب عمله، والنهوض بإمكانية مساءلته أمام الدول الأعضاء، وتعزيز الشفافية في عمله.
    9. In order to solicit participation of the global statistical community and promote transparency in formulating the revised recommendations, comments of the national statistical offices were invited on the draft International Recommendations for Industrial Statistics 2008. UN 9 - ومن أجل تشجيع الأوساط الإحصائية العالمية على المشاركة وتعزيز الشفافية في صياغة التوصيات المنقحة، دعيت المكاتب الإحصائية الوطنية إلى تقديم تعليقاتها على مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية لعام 2008.
    In that context, the introduction of medium-term expenditure frameworks (MTEF) could help countries to harness domestic resources to finance public investment and promote transparency and accountability, especially in expenditure and service delivery. UN 63- وفي هذا السياق، يمكن لاستحداث أطر إنفاق متوسطة الأجل أن يساعد البلدان على تسخير الموارد المحلية لتمويل الاستثمار العام وتعزيز الشفافية والمساءلة، خاصة في الإنفاق وأداء الخدمات.
    I will also continue to press for greater coordination among the multitude of actors involved in recovery, encourage progress on key issues such as livelihoods and housing, and promote transparency and accountability to donors and civil society. UN وسأواصل الضغط أيضا من أجل زيادة التنسيق بين الجهات الفاعلة المتعددة التي تشترك في جهود التعافي، والتشجيع على إحراز التقدم في مجالات رئيسية من قبيل تأمين سبل الرزق وتوفير السكن، وتعزيز الشفافية والمساءلة إزاء الجهات المانحة والمجتمع المدني.
    In doing so, it will be essential to foster links between institutions at the local level, support State reform and decentralization and promote transparency and the fight against corruption. UN وعند القيام بذلك، سيصبح من الضروري تقوية الصلات بين المؤسسات على الصعيد المحلي، ودعم إصلاح الدولة واللامركزية وتشجيع الشفافية ومكافحة الفساد.
    It is the function of Sanitary and Phytosanitary (SPS) and Technical Barriers to Trade (TBT) agreements to establish rules and promote transparency in this respect. UN ومهمة الاتفاق المتعلق بتطبيق التدابير الصحية والصحة النباتية والاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة هي وضع قواعد وتشجيع الشفافية في هذا الصدد.
    In the case of such incentives to promote foreign investment, there is a need to avoid competitive bidding, enhance information exchanges and promote transparency in order to avoid abuses or reduce unnecessary costs. UN ولكي تشجع هذه الحوافز الاستثمار الأجنبي، يلزم تلافي المناقصات التنافسية، وتعزيز تبادلات المعلومات، وتشجيع الشفافية بغية تلافي التجاوزات أو تقليص التكاليف غير اللازمة.
    17. Reaffirms the importance of implementing measures to curtail illicit financial flows at all levels, enhance disclosure practices and promote transparency in financial information, and in this regard notes that strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including through support and technical assistance to developing countries to enhance their capacities; UN 17 - تعيد تأكيد أهمية تنفيذ التدابير اللازمة لتقليص التدفقات المالية غير المشروعة على جميع المستويات وتعزيز الممارسات المتبعة في تقديم الإقرارات المالية والتشجيع على الشفافية في المعلومات المالية، وتلاحظ في هذا الصدد أن تعزيز الجهود الوطنية والجهود التي تشترك في بذلها بلدان عدة لمعالجة هذه المسألة، بطرق منها تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدراتها، أمر بالغ الأهمية؛
    The SBI invited the chairs of the subsidiary bodies, the chairs of limited membership bodies and the secretariat to continue their efforts to facilitate effective participation in the process and promote transparency. UN (ج) ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ رئيسي الهيئتين الفرعيتين ورؤساء الهيئات ذات العضوية المحدودة والأمانة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تيسير المشاركة الفعالة في العملية وتحسين الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more